NostraticDictionary-3.htm


Tlazoltéotl

NOSTRATIC DICTIONARY

for Altaic, Afrasian, Dravidian, Eskimo(1), Indo-European, Kartvelian(1), Sumerian, and Uralic

(Nostratic Hypothesis)

Part Three


by Patrick C. Ryan

currently under construction Copyright 2000 Patrick C. Ryan (7/26/2001)






Dmitri Shostakovich, Symphony 10, First Movement





PL / NOSTRATIC LEXICAL COMPARISONS


(IE entries in parentheses are keywords in Pokorny)
entries marked by ** have been reconstructed by the author

[PAA = Afrasian; PA = Altaic; PD = Dravidian; ES = Eskimo; PIE = Indo-European;
PK = Kartvelian; PN = Nostratic; PL = Proto-Language(2); PS = Semitic; S = Sumerian; PU = Uralic]

Cro-Magnon Man





(549)PN *mon-/*mun- "egg, testicle" > Indo-European: Common Slavic (*mon-dh- >) *mondo- "testicle"; PU *muna- "egg, testicle"; PD *mun.t.ay "egg, testicle"



(549)PN *monw- "testicle"; "egg" > PIE in **mon-dh/d- "testicle" in Common Slavic *mondo- "testicle"; PU *muna- "egg, testicle"; PD in *mun.t.ay- "egg, testicle" (source: PL *MO-NO)



(Addition AV)PN *mot?w- "testicle"; "egg" > PIE *med-/*mod- "testicle"; PAA **mat- in Egyptian mt "**testicle, bolus"; PA possibly in *ùmu-tki- (if segmentable as *ù-mut-ki-[?]) "egg"; PD *mot.- "egg" (source: PL *MO-T?O)










(522)PN *mar-/*m6r- "young man, young animal" > PIE *mer-yo- "(young) man"; PAA *mar-/*m6r- "(young) man"; PD *mari "young of animals; husband, man, son"



(522)PN *mary- "be weaned, be young" > PIE in **mer(-)yo- "young man"; (6.) *mer-/*mor-/*mR- "to forget, to neglect"; PAA in *mara?- "young man"; Egyptian m3 "new"; PD in *mar(-)i "young of animals; husband, man, son"; S amar (for **mar2) "calf" (source: PL *MA-RHE)








(527)PN *mat'-/*m6t'- "to stretch, to expand, to lengthen, to draw out, to measure out" > PIE *met'-/*mot'- "to measure, to measure out, to estimate"; Kartvelian: Georgian mat'- "to augment, to increase"; PAA *mat'-/*m6t'- "to stretch, to expand, to lengthen, to draw out, to measure out"; PA *mede- "to perceive, to understand"



(Addition AW)PN *?emy- "to call out (measurements)" > PIE (3.) me:- (from **Heme-) "to measure"; in **me/e:d- (from **H(e)med-) "to measure"; PAA in *?amat- "to measure"; in Hebrew ?emeth "true"; possibly in Egyptian m3' (for **jm' [cf. Balto-Slavic *mato:- "to perceive"]) "true"; PA possibly in or related to mià(-)l'i- "to measure"[?] (source: PL *?E-ME[-T?A])



(527)PN *mathw- "to (cause to) congregate (for counting), to add up" > PIE in **met-/*mot- "to measure", listed incorrectly under (3.) me:- ; PAA in *maT- "to thicken" in Arabic tamaTmaTa, "to become thick, to coagulate"; in Egyptian mt(-)y "accurate, precise"; PD in *mat. "level, measure"; S perhaps in mad "land (if = "measure of land"[?])" (source: PL *MA-THO)








(89)PN *da-/*d6- "along with, together with, in addition to" > PIE suffixed particle *d[h]i-, *d[h]e-; PK *da "and"; Afroasiatic: PC *d6 "with, and"; Elamo-Dravidian: Elamite da "also, too, as well, likewise; to, therefore, consequently, accordingly, hence, thereby, thereupon"; PA locative suffix *-da, independent particle *da "together with, and, also"; S da "with, together with, along with, besides" also used as a comitative ending in the meaning "with, together with"



(89)PN *t?so(y)- "inside of" > PIE in *dhey/*dhoy/*dhi "inside of"; PAA *Za; in Egyptian m-' "in the hand, possession, charge of; together with; from" (source: PL *T?SO(-¿E)








(130)PN *t'aH-/*t'6H- "to split" > PIE *t'eHh- [*t'aHh-] (> *t'a:-), extended form *t'eHh-i/y- [*t'aHh-i/y-] (> **ta:i-, *t'a:[y]- "to cleave, to split, to divide"; PK *t'ex- "to break"; PAA *t'aH-/*t'6H- "to break, to split, to divide"



(Addition AX)PN *thohhw-(/ *thohhoy-) "to be beaten down (into a compact mass) [intransitive]" > PIE in *(s)ta:i:- (for *(s)to:i:-) "to be being beaten down (into a compact mass)[intransitive]"; in PAA *Tahh- in Egyptian th(-)m "to knock on a door" (source: PL *THO-HHO-(¿E-])

(Addition AY)PN *thowa:- "to beat down" > PIE *(s)teu- "to beat"; in *(s)teug- "to beat"; *(s)teud- "to beat"; PAA *Taw- in Arabic Tawâ (T-w-y) "to roll up, to fold up"; in taTauwâ "to coil up (serpent)"; PA in *t'ók'u- (for **tók'u-)"to beat"; in *t'ut'i- (for **tut'i-) "to beat" (source: PL *THO-FHA-)



(130)PN *t?a?-[ay] "to tear (torn)[tearing] (for the purpose of sharing), to allot, to apportion" > PIE *da:- "to tear (torn)"; to divide; to cut apart, rip apart"; in *da:y- "to tear (tearing)"; PAA *ta(?-)(ay-) in Egyptian d(j) "to give"; in d(j)j(.w) "provisions = allotments" (which is written with a triangular section of flatbread, into which the beginning of a central tear at the bottom has been made: Gardiner's X8, 'conical loaf'); in d(j)(w) "to give"; possibly in wd(j)j "to put, to place"; PU probably in *taje- "to break"; PD *ta- "to bring, to give (to 1st or 2nd person)"; in *ci:- "to tear" (*t?a?ay-); S di (for , which pictures a loaf torn into three parts) "to judge = to make an apportionment" (source: PL *T?A-?A-(¿E-])

(121)PN *t'uw-/*t'ow- "to give, to put, to place" > PIE (*t'ow-C-->) *t'o:- "to give, to put, to place"; Afroasiatic: Egyptian d, dw "to give, to put, to place"; (?) PU *toGa- "to give, to bring"



(121)PN *t?o(???)-[Vw] "to give" > PIE *do:- "to give"; in *do:w- "to give (repeatedly)"; PU *toxi- "to give" (source: PL *T?O-?/H/¿/HHV-[FA-])








(70)PN *diy-/*dey- "to throw, to cast, to put, to place" > PIE (*d[h]ey-C- >) *d[h]e:- "to set, to put, to place"; PAA *day-/*d6y- "to cast, to put, to place"

(90)PN *daw-/*d6w- "to put, to place, to set; to set up, to establish; to do, to make; to stay, to remain" > PK *dew-/*dw- "to lay, to put, to place, to set, to lie"; S du "to do, to make; to build; to set up, to establish"; du6 "to sit, to be seated; to stay, to remain"



(70)PN *t?se(???)-[Vy-] "to set up (cause to extend)" > PIE in *dhe:(y)- "to set, to place, to lay"; PAA *da???ay- possibly in Geez wa(-)daya "to put, to place"; in Egyptian (r)D(j) "to give, to put, to place" (cf. IE *re:dhy- "to bring about" [from **rédhe:y-{?}]); S zi (for **) "to stand firmly"; in zig/k2 (for **zîg/k2) "to stand firmly" (source: PL *T?SE-?/H /¿/HHV-[¿E-])

(90)PN *t?ow- "to construct" > PK *dew-/*dw- "to lay, to put, to place, to set, to lie"; PIE *dew/*dow-/*du- "to make" in Germanic *taujan "to make"; S du (for **) "to do, to make; to build; to set up, to establish"; du6 (for **6) "heap" (source: PL *T?O-FA-])






(120)PN *t'aw-/*t'6w- (?) "to revere, to honor, to worship" > PIE *t'ew-/*t'ow-/*t'u- "to revere, to honor, to esteem, to venerate"; Afroasiatic: Egyptian dw3w "praises", dw3-t "praise, worship", dw3 "to praise, to worship"



(120)PN *t?aw- "to pay tribute" > PIE in (2.) *dew-/*dow-*du- "to honor, to grant"; PAA *taw- in Egyptian dw(-)3 "to worship (= "to venerate by paying tribute")" (source: PL *T?A-FA)






(116)PN *t'ar-/*t'6r- "to tear, to rend, to cut, to sever" > PIE *t'er-/*t'or-/*t'R- "to tear, to rend, to flay"; PD *tar- "to lop, to chop off, to cut (off), to strip off"; S dar "to split"



(114)PN *thar-/*th6r- "to scratch, to scrape" > PD *tarc- "to scrape"; PA *tari "to till (land); to plow; to sow, to harvest"



(116 & 114)PN *t?ary- "to make a tear" > PIE in (4.) *der-/*dor-*dR- "to flay, to pull off the skin, to split off, to split": PAA *tar- in Arabic tarra "to be severed"; possibly Egyptian d3 "to (be)come loose"; PA *tari[Starostin: *t'iòra] "to till (land); to plow; to sow, to harvest"; PD *tar- "to lop, to chop off, to cut (off), to strip off"; in *tarc- "to scrape"; S dar "to split" (source: PL *T?A-RE)

(122)PN *t'ar-ahh-/*t'6r-ahh stem indicating rapid motion or vigorous activity > PIE *t'erHh-/*t'orHh-, *t'reHh- [*t'raHh-] (> *t'ra:-) "to do, to make"; PAA *t'ar-ahh-/*t'6r-ahh-/*t'ar-6hh-/*t'6r-6hh- stem indicating rapid motion or vigorous activity



(122)PN *t?ara:- "to tremble, to shake (with exertion)" > PIE in (3.) *dér6-/*drá:-/*dr6-'- "to tremble"; dér6-/*drá:-/*dr6-'-, "to work (better "to shake with exertion, to exert one's self strenuously"); PAA *tar- in Egyptian d3 "to tremble"; d3 "to copulate ("to shake with exertion")" (source: PL *T?A-RHA)






(Addition AZ)PN *t?e?-/?ay- "to wrap by winding" > PIE *de:-/*d6- "to bind"; in *de:i-/*di:- "to bind"; PAA *ta?- probably in Arabic ta?ta?a "to stutter, to stammer"; in Egyptian dj.w (variant of d3j.w) "loin-cloth"; PA perhaps in *ch'a[k]a- "to wrap, to tie"; S in te (for **4< = *t'e?ay-) "to bind" (source: PL *T?E-?A-[¿E-])



(Addition BA)PN *t?ey-(yehhy-[?]) "to be whirling(, to be moving or doing fast)" > PIE in (2.) *dey6-/*dye:- "to move quickly, to whirl around"; PAA *ta?- probably in Arabic ta?ta?a "to stutter, to stammer"; PA perhaps in *(-)gu- "to hurry, to run"; PU *chej3- "to run"; S in di6 (for **6) "to come (if = "to hurry")"; zi . . . di6 "to seek refuge (= "to run for one's life"[?])" (source: PL *T?E-¿E-[HHE-{?}])








go to Part Four








go to Nostratic Table of Correspondences ?






PL MORPHOLOGICAL ELEMENTS IN NOSTRATIC

(not included under lexical headings)

press here to see








to investigate these phonological correspondences in detail, see

TABLE OF PL / IE / AFRASIAN CORRESPONDENCES
TABLE OF PL / IE / ALTAIC CORRESPONDENCES
TABLE OF PL / IE / DRAVIDIAN CORRESPONDENCES
TABLE OF PL / IE / SUMERIAN CORRESPONDENCES
TABLE OF PL / IE / URALIC CORRESPONDENCES





the latest revision of this document can be found at

HTTP://WWW.GEOCITIES.COM/Athens/Forum/2803/NostraticDictionary-3.htm

Patrick C. Ryan * 9115 West 34th Street - Little Rock, AR 72204-4441 * (501)227-9947

PROTO-LANGUAGE@email.msn.com










select your own background music






1. Although Bomhard has chosen to include a limited amount of material from Eskimo and Kartvelian languages, those entries will not be investigated in this current work.

2. I am including Proto-Language forms in the examples I discuss. I am not going to argue for a wider inclusion of language-families with Nostratic into a higher grouping in this essay. I would hope that those who reject such an idea a priori would regard the Proto-Language forms as simply pre-Nostratic.