NUESTRA REUNIÓN CON ÉL:
"...seremos arrebatados...en las nubes para recibir al Señor en el aire..."
Reina - Valera 1960
"...seremos arrebatados...en las nubes, para el encuentro con el Señor en el aire..."
Reina - Valera Actualizada 1989
"...seremos arrebatados en nubes...al encuentro del Señor en los aires..."
Biblia de Jerusalén 1975
"...seremos arrebatados entre nubes por los aires al encuentro del Señor..."
cebiha 1966
"...nos reuniremos...en las nubes al encuentro del Señor, allá arriba."
Biblia Latinoamérica 1974
"...seremos llevados...entre las nubes para encontrarnos con el Señor en el aire."
Dios Habla Hoy (SBU - CELAM) 1966
"...seremos arrebatados en las nubes al encuentro del Señor en los aires..."
Nácar - Colunga 1968
"...seremos arrebatados en las nubes á recibir al Señor en el aire..."
Reina-Valera 1909
"...seremos arrebatados...en nubes hacia el aire al encuentro del Señor..."
Straubinger 1958
"...seremos arrebatados...sobre nubes al encuentro de Christo en el aire..."
Torres Amat 1891
"...seremos arrebatados sobre las nubes, hacia el encuentro del Señor, en los aires."
Franquesa - Solé 1968
"...seremos arrebatados...en las nubes para encontrarnos con el Señor en el aire."
Nueva Versión Internacional 1984
"...serémos arrebatados en las nubes á recibir al Señor en el aire..."
Reina - Valera 1862
"...seremos arrebatados en las nubes á recibir al Señor..."
Reina - Valera 1858
"...seremos arrebatados en las nubes a recibir al Señor..."
Reina - Valera 1996
"...seremos arrebatados...en las nubes para salir al encuentro del Señor en el aire..."
Reina - Valera 1977
"...seremos arrebatados y llevados...al encuentro del Señor en el aire..."
La Biblia al Día (paráfrasis)
"...seremos arrebatados en nubes al encuentro del Señor en el aire..."
versión de Pablo Besson
"...seremos arrebatados...en las nubes para encontrar al Señor en el aire..."
La Biblia de las Américas 1986
"...
SEREMOS ARREBATADOS EN (LAS) NUBES PARA (EL) ENCUENTRO DEL SEÑOR EN (EL) AIRE..."INTERLINEAL DE FRANCISCO LACUEVA
1984"...seremos
llevados... al cielo, sobre las nubes, al encuentro de Cristo..."
El Libro
del Pueblo de Dios 1998
"...seremos
arrebatados... en las nubes, para el encuentro con el Señor en el aire."
La Biblia
Santa (The Hypertext Spanish Bible) 1998
"...seremos
arrebatados entre nubes... y llevados al encuentro del Señor en el aire."
Castillian (CST-IBS) 2002
TODAS LAS ESCRITURAS ANTERIORES SON TRADUCCIÓN DEL SIGUIENTE TEXTO, ORIGINALMENTE EN GRIEGO (TRANSLITERADO SIN ACENTOS):
``...arpagesometa en nefelais eis apantesin tou kuriou eis aera...´´
1 Tes. 4:17...
"arpagesometa en nefelais eis apantesin tou
kuriou eis aera"
En el versículo completo leemos:
"Después Dios
nos llevará a nosotros, los que estemos vivos en ese momento, y nos reunirá con
los demás en las nubes. Allí, todos juntos nos encontraremos con el Señor, y
nos quedaremos con él para siempre"
Biblia en Lenguaje Sencillo 2000
"Luego nosotros, los que vivimos, los que hayamos quedado,
seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en
el aire, y así estaremos siempre con el Señor"
Reina Valera
1995
Textos obtenidos con el valioso programa Online de CrossWire, etc.
"LA RESURRECCIÓN DE JESUCRISTO"
Recommended Links: Palindromati
Research on Intelligent Design
Links to the Biggest Forensics Thus Far.
Imágenes que hablan más que mil hojas.
Tasters of the Word (YouTube), videos recientes: "Astronomía y Nacimiento de Jesucristo: Once de Septiembre Año Tres A.C.", "Estudio sobre Sanidades" (en 20 episodios), "Jesus Christ, Son or God?":
Tasters of the Word (the blog, with: "Astronomy and the Birth of Jesus Christ"):