08 E quik Iesu saveskis en sua spirito ke li tale questionis en su e dicis a li, 'Pro quo vi tale questionas en via kordii?
09 Quo esus plu facila? Al paraliziko dicar 'Tua peki pardonesas', o dicar 'Levez tu, prenez tua liteto e marchez'?
10 Ma por ke vi saveskez ke la Filio di homo havas autoritato sur la tero pardonar peki' - il dicis al paraliziko -
11 'Me dicas a tu, levez tu, prenez tua liteto ed irez ad-heme'.
12 Ed il levis su, e quik prenis sua liteto ed ekiris koram li; e li omna esis astonita e gloriizis Deo, dicante, 'Ni nultempe vidis lo komparebla!'
13 Il itere ekiris apud la maro; e la tota turbo kunvenis cirkum lu, ed il docis li.
14 Dum ke il iris, il vidis Levi, filio di Alfeus qua sidis al recevo dil imposto, e dicis a lu, 'Sequez me'. Ed il levis e sequis lu.
15 Dum ke il dineis en sua domo, multa impost-kolektisti e pekeri dineis kun Iesu e lua dicipuli, nam esis multi qui sequis lu.
16 Kande la skribisti dil Farizei remarkis ke il dineis kun pekeri ed impost-kolektisti, li dicis a lua dicipuli, 'Pro quo il dineas kun impost-kolektisti e pekeri?'
17 Kande Iesu audis lo, il dicis a li, 'Ne ti qui esas sana ma ti qui esas malada bezonas mediko; me ne venis ekvokar le yusta, ma le pekeri.
18 Or, la dicipuli di Ioanes e dil Farizei fastis; ed uli venis e dicis a lu 'Pro quo la dicipuli di Ioanes e la dicipuli dil Farizei fastas, ma vua dicipuli ne fastas?'
19 Iesu dicis a li, 'Ka la gasti che mariajo fastas dum ke la fiancitulo esas koram li? Dum ke la fiancitulo esas koram li, li ne povas fastar.
20 Venos la tempo kande on forduktas la fiancitulo de li, e lore li fastos.
21 Nulu sutas peco de ne-kontraktita stofo adsur olda vesto; se facita, la peco laceros, la nova del olda, e plu mala laceruro facesos.
22 Nulu varsas nova vino aden olda felsaki; se facita, la vino krevos la saki, ma nova vino esas por nova felsaki.
23 Ulsabate, il iris tra la gran-agri; e sua dicipuli komencis koliar spiki di grano.
24 La Farizei dicis a lu, 'Yen, pro quo li facas lo ne-permisata sabate?'
25 Ed il dicis a li, 'Ka vi nultempe lektis to quon facis David kande il indijis ed hungris, lu e ti qui esis kun li:
26 ke il eniris la domo di Deo, kande Abiatar esis chef-sacerdoto, e manjis la konsakrita pano, quan nur la sacerdoti darfas manjar, ed anke donis ol a ti qui esis kun lu'.
27 Ed il dicis a li, 'La sabato facesis por la homaro, ne la homaro por la sabato;
28 do la Filio dil homaro esas anke Sinioro dil sabato.
Tradukita en Ido ek la Greka linguo da Kevin Ford
311-20 Graydon Hall Drive
Toronto, Ontario
M3A 2Z9,
Canada
Publikigita en la elektronala revuo Idol da
James Chandler
chandler@maths.ex.ac.uk
Interreta adreso di la oficala TTTeyo: http://members.aol.com/idolinguo/index.html
Havez vua propra senpaga ttteyo