L'ACCUSATIVE. - Qua, quo, qui, lorsqu'il sont le complément
direct d'un verbe placé devant le sujet prennent l'accusatif (-n):
La viro quan vu vidis, L'homme que vous avez vu.
Vous avez vu qui? Vu vidis qua-n?
Quin vu vidas? Qui (pluriel) voyez-vous?
Vous voyez qui? Vu vidas qui-n?
Quon il dicis? Qu'est-ce qu'il a dit? Il
a dit quoi? Il dicis quo-n?
Me ne audis quon il dicis. Je n'ai pas entendu
ce qu'il a dit. Il a dit quoi? Il dicis quo-n?.
LES PRONOMS PLURIELS. - L'adjectif est invariable, mais s'il est utilisé
sans un nom, il devient un nom lui-même, et prend la marque du pluriel
(-i) si nécessaire:
Blanka hundi, nigra kavali, Chiens blancs,
cheveaux noirs.
La blanki, e la nigri, Les blancs et les noirs.
Il manjis sua pomi, el manjis sui, Elle a mangé ses
pommes, elle mange les siennes.
DÉRIVATION. - L'adjectif en -a forme un nom en -o:
bon-a, bon; bon-o, un bon, un homme bon.
acesor-a, accessoire; acesor-o, un accessoire.
Ou, vice versa:
or-o, or; or-a, doré, fait d'or.
LES AFFIXES. - -al forme des adjectifs signifiant "appartenant
à" or "ayant trait à":
univers-ala, universel. racion-ala, rationel.
-oz signifie "plein de," "contenant", "riche en":
por-oza, poreux. sabl-oza, sablonneux.
kuraj-oza, courageux. fam-oza, fameux
-em signifie "enclin à":
babil-ema, bavard. oci-ema, paresseux.
labor-ema, travailleur (enclin à travailler).
-ik signifie "malade de", "souffrant de":
ftizi-iko, consumptif. artrit-iko, arthritique.
alkohol-iko, un alcoolique.
-atr signifie "comme", "similaire à," "-âtre":
sponj-atra, spongieux. har-atra, ressemblant
à des cheveux.
verd-atra, verdâtre.
-e signifie "avoir l'apparence ou la couleur de":
viol-ea, violet. musea, ayant la couleur d'une
souris.
roz-ea, rose (de couleur rose) .
Donnez-moi une fourchette. | Donez a me forketo. |
Je n'ai pas de cuillère. | Me ne havas kuliero. |
Ce couteau n'est pas tranchant. | Ta kultelo ne esas akuta. |
Passez-moi le sel. | Pasigez a me la salo. |
Auriez-vous la gentillesse de passe le pain? | Kad vu voluntus pasigar la pano? |
Apportez-moi une bouteille de bière noire, | Ad-portez a me botelo de nigra biro. |
Voulez-vous un verre de bière jaune? | Kad vu deziras glaso de flava biro? |
Je ne bois que de l'eau. | Me drinkas nur aquo. |
Êtes-vous un anti-alcoolique? | Kad vu esas anti-alkoholisto? |
Voulez-vous un peu de salade? | Kad vu deziras salado? |
Voici une belle laitue. | Yen bela latugo. |
Voulez-vous pendre de l'huile et du vinaigre? | Kad vu prenas oleo e vinagro? |
Voici le poivre et le sel. | Yen la pipro e salo. |
Pour retourner
au sommaire
Ica pagino es donata da Geocities.
Martin Lavallée
1997