VERSIONES 13
Año del buey - Abril/Mayo de 1997
El mono y el leopardo(*)
Había una vez un mono que decía:
- Como no soy fuerte, buscaré a alguien más fuerte que yo y haré amistad con él.
El mono se dirigió hacia un leopardo y ámbos se hicieron muy amigos. Desde entonces anduvieron juntos.
Un día salieron y llegaron a un árbol muy alto, allí descansaron. Aquel árbol tenía demasiadas espinas.
El leopardo le pidió al mono:
- Oye, mono, puedes treparte al árbol? Súbete para poder ver en qué lado reina la guerra y en cuál la paz.
El mono trepó y comenzó a subir. Al llegar casi a la mitad del árbol se pinchó con unas espinas y varias gotas de sangre cayeron al suelo. Cuando el leopardo percibió la sangre de su amigo, la lamió. El mono lo vio desde arriba del árbol y se dio cuenta de que su amigo había lamido su sangre. Sintió mucho miedo. El leopardo le preguntó al mono:
- Por qué lado está la guerra?
- He mirado hacia todos lados, replicó el mono, pero no he visto nada que pueda ser peligroso; sin embargo, es allí abajo donde está rondando el peligro. Allí parece que está lo que hay que temer.
El mono había sentido tal pánico, que nunca más bajó de los árboles y terminó de una vez por todas con ese tipo de amistad.V
(*) Este cuento proviene de Tanzania. La traducción forma parte del libro inédito: Como la lengua en mi boca y otros cuentos del África Negra, Selección de Diego Martínez Lora.
Email de Versiones: diego@editorial100.pt
[Editorial]
[L. Morais: Encontra-me]
[R. de Caldevilla: O Manequim]
[Paulo V. Salvador: Aritmética Texana]
[Diego Martínez Lora: Yo también]
[Diego Martínez Lora: Foder y caralho dos palabras portuguesas huérfanas de diccionario]
[Limark: Poemas]
[Manuel Salinas: Mundos paralelos]
[Cuento africano: El mono y el leopardo]
[Ana Anita Äyräs: Portugal desde Vila do Conde]
[Home page de Versiones]