|
- Romaji: Karite kita neko no yoo ni otonashii
- Literally: As quiet as a borrowed cat
- Meaning: Meek as a lamb (gentle as a kitten)
- Notes: hmm, Nekochan mo otonashii ka na
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Naku neko wa nezumi o toranai
- Literally: Crying cat won't catch mouse
- Meaning: A mewing cat is never a good mouser
- Notes: Nekochan wa sushi no hoo ga suki
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Neko baba
- Literally: Cat's droppings
- Meaning: Embezzle, misappropriate, take another's things
- Notes: the only experience Nekochan has had with "neko
baba" is pretending to be a "thief using furoshiki" on TAIKAN
WONDERFUL NIPPON (to explain the uses of furoshiki), or cleaning out
the litter box!!!! (^_-)
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Neko jita
- Literally: Cat's tongue
- Meaning: sensitive tongue, sensitive to hot food
- Notes: mina Nekochan wa "neko jita da" to iwareteru!
"neko jita", "neko kokoro", "neko soul" da!....ufufufufufu
(^_^)
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Nekokawaigari
- Literally: Dote on cat
- Meaning: be senselessly fond of, a silly or blind affection
- Notes: mina wa Nekochan ni kawaigaru....(^^;);
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Nekonadegoe
- Literally: Cat's soft, coaxing voice
- Meaning: gentle voice to flatter, speak in a soft, coaxing voice,
wheedle
- Notes: Nekochan no nekonadegoe ga business negotiation niwa
ii kamo...totemo persuasive kamo ne...(^_6)
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Neko ni koban
- Literally: Coin to a cat (koban was Japanese coin)
- Meaning: Pearls to swine, caviare to the masses (e.g. don't
give things to people incapble of appreciating them)
- Notes: Nekochan wa chigau! koban to shinjuu o DAI-appreciate
dakara itsudemo chooodaii!! (caviare wakaran da ne...orange stuff nareba
ii kedo)
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Neko no hitai no yoo na
- Literally: Like a cat's forehead
- Meaning: tiny or small, like "neko no hitai no yoo na heya"
(small room)
- Notes: Nekochan wa kore de atarashii kotowaza kangaedashita--"Neko
no hitai no yoo ni chisana yorokobi wa sore zore"....golf,
food, Web,
chat,...(?_?)
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Neko no me no yoo ni kawaru
- Literally: Changes like a cat's eye
- Meaning: As fickle as a weathercock (cat's eye)
- Notes: Kore wa doo deshoo--"Atlanta
no tenki wa neko no me no yoo ni kawaru"? Soretomo, kochi no hoo ga
omoshiroi kashira--"Venusians
no ki ga neko no me no yoo ni kawaru".
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Neko no rusu niwa nezumi ga abareru
- Literally: When the cat's away, the mice will play
- Meaning: When the cat's away, the mice will play
- Notes: hmm, Nekochan no nezumi wa doko??
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Neko no te mo karitai hodo isogashii
- Literally: Busy enough to want to enlist a cat's help
- Meaning: Be very busy and short-handed
- Notes: Kono Web site no shuppan ga neko no temo karitai hodo
isogashii.
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Neko no yoo na shinchoo sade
- Literally: with feline care
- Meaning: with feline care/ caution
- Notes: Nekochan wa nandemo neko no yoo na shinchoo sade.
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Neko o kaburu
- Literally: Put on a cat
- Meaning: Like a wolf in sheep's clothing--hypocrisy, false modesty,
feigned innocence
- Notes: hmm, dareka ii rei o Nekochan ni okutte!
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Sore wa choodo neko ni katsubushi da.
- Literally: dried tuna to a cat
- Meaning: Like putting a wolf in the sheepfold/ fox in the henhouse,
trusting a cat with milk
- Notes: Sore wa choodo nekochan ni sportscar da....(^_-)
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|
|
- Romaji: Sore wa neko ni matatabi da
- Literally: catnip to a cat
- Meaning: Like giving catnip to a cat, sure effect
- Notes: Nekochan no matatabi wa nan deshoo? saaa...Nekochan's
Journal no naka hint ga aru kamo...Nekochan no DAI-fan,
ganbatte bunseki...benseki...bunseki!! (^_^)
- Back to TOP for main PROVERB menu.
|