عربي      عراقي        كردي

French      

English      

Homeland and Things, Others

Afrah Al-Kubaisi

Translated by: Fawzi Al-Shalbi

 

  Thus the homeland passes
  Painful as the blade of a knife
  Desperate like the comedy plays
  Collecting all what he faces of ironies
  Thus passes the homeland
  With a people addicted despair
  Accepted sleepiness in swamps
  If the homeland were a man
  I should say to him ... get destructed
  To your madness, idiocy and riot, your feet made when you stroll
  And set myself into a corner, hands burying my head and said: enough
  Thus pass the whole to where no spring and no bunch of soil
  And thus we walk, masked eyes, stitched lips ... with hunched back
  And melt in our grieves like a mini wing of a butterfly
  And laugh at ourselves and of them sometimes
  And thus hope seems, the greatest irony in the universe
  And we return back dreaming of absence, of postponed death and misery
  And envy the sun, the ants and the waste, our waste
  Talking to pillow over the bed about grieves the strange to us
  And about sea of blood ... thus was its shape ... thus was its taste in our hearts
  And about blackness to cover our smiles … and the dust
  And thus fetching with sleepless eyes for a bird and a remainder of a flower
  To munch our grieves calmly
  And thus wound ourselves in endless circles
  And the roads still weeping ... homeland feet hits from behind

 

  Home

  Colored Poems

  About

  Contact

 

Copyright © 2004 - 2008 Afrah Al-Kubaisi. All rights reserved to Poet Afrah Al-Kubaisi.

You are the visitor number:

blogspot counter