Ad Tertiam
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus [X]
1Jubilate
Domino omnis terra, ' psalmum dicite nomini eius * date gloriam laudi eius (cfr.
Ps 65,1-2).
2Dicite Deo, quam terribilia sunt opera
tua, Domine * in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui (Ps
65,3).
3Omnis terra adoret te et psallat tibi
* psalmum dicat nomini tuo (Ps 65,4).
4Venite, audite et narrabo, omnes qui
timetis Deum * quanta fecit animae meae (Ps 65,16).
5Ad ipsum ore meo clamavi * et
exsultavi sub lingua mea (Ps 65,17; R).
6Et exaudivit de templo sancto suo
vocem meam * et clamor meus in conspectu eius (Ps 17,7c-d).
7Benedicite gentes Dominum nostrum * et
auditam facite vocem laudi eius (cfr. 65,8).
8Et benedicentur in ipso omnes tribus
terrae * omnes gentes magnificabunt eum (Ps 71,17c-d).
9Benedictus Dominus Deus Israel * qui
facit mirabilia magna solus (Ps 71,18; R).
10Et
benedictum nomen maiestatis eius in aeternum * et replebitur maiestate eius
omnis terra, fiat, fiat (Ps 71,19).
|
|
|
Tercia
Antífona: Santa Virgen María
Salmo X
1Aclamad al Señor, tierra entera, '
decid un salmo en honor de su nombre, * dadle gloria en alabanza suya (Sal
85,1-2).
2Decid a Dios: Qué terribles son tus
obras, Señor; * por la grandeza de tu fuerza, te adularán tus enemigos (Sal
65,3).
3Que toda la tierra te adore y salmodie
para ti, * que diga un salmo en honor de tu nombre (Sal 65,4).
4Venid, oíd y os contaré, todos los
que teméis a Dios, * cuánto ha hecho él a mi alma (Sal 65,16).
5A él clamé con mi boca, * y lo alabé
con mi lengua (Sal 65,17 - R).
6Y desde su santo templo escuchó mi
voz, * y mi clamor llegó a su presencia (Sal 17,7).
7Bendecid, pueblos, a nuestro Señor; *
y haced que se oiga la voz para su alabanza (cf. Sal 65,8).
8Y serán benditas en él todas las
tribus de la tierra, * todos los pueblos lo engrandecerán (Sal 71,17).
9Bendito el Señor, Dios de Israel (Lc
1,68), * el único que hace grandes maravillas (Sal 71,18).
10Y bendito su nombre glorioso para
siempre; * y toda la tierra se llenará de su gloria. Amén, amén (Sal 71,19).
|
|
Ad Sextam
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus [XI]
1Exaudiat te Dominus in die
tribulationis * protegat te nomen Dei Jacob (Ps 19,2).
2Mittat tibi auxilium de sancto * et de
Sion tueatur te (Ps 19,3).
3Memor
sit omnis sacrificii tui * et holocaustum tuum pingue fiat (Ps 19,4).
4Tribuat
tibi secundum cor tuum * et omne consilium tuum confirmet (Ps 19,5).
5Laetabimur
in salutari tuo * et in nomine Domini Dei nostri magnificabimur (Ps 19,6; R).
6Impleat
Dominus omnes petitiones tuas ' nunc cognovi, quoniam (Ps 19,7a-b) misit Dominus
Jesum Christum Filium suum * et iudicabit populos in iustitia (Ps 9,9b).
7Et
factus est Dominus refugium pauperum ' adiutor in opportunitatibus in
tribulatione * et sperent in te qui noverunt nomen tuum (Ps 9,10-11a; R).
8Benedictus
Dominus Deus meus (Ps 143,1b) ' quia factus est susceptor meus et refugium meum
* in die tribulationis meae (cfr. Ps 58, 17c-d).
9Adiutor meus, tibi psallam ' quia Deus
susceptor meus * Deus meus, misericordia mea (Ps 58,18).
|
|
|
Sexta
Antífona: Santa Virgen María
Salmo XI
1Que te escuche el Señor en el día de
la tribulación, * que te proteja el nombre del Dios de Jacob (Sal 19,2).
2Que te envíe auxilio desde el
santuario, * y que desde Sión mire por ti (Sal 19,3). 3Que se
acuerde de todos tus sacrificios, * y que tu holocausto le sea grato (Sal 19,4).
4Que te conceda lo que tu corazón
desea, * y que confirme todos tus designios (Sal 19,5).
5Nos alegraremos en tu salvación, * y
en el nombre del Señor Dios nuestro seremos engrandecidos (Sal 19,6 - R).
6Que el Señor colme todas tus
peticiones; ' ahora conozco que (Sal 19,7) el Señor envió a Jesucristo, su
Hijo, * y juzgará a los pueblos con justicia (Sal 9,9).
7Y el Señor se ha hecho refugio de los
pobres, ' ayuda oportuna en la tribulación; * y que esperen en ti los que
conocen tu nombre (Sal 9,10-11 - R).
8Bendito el Señor, mi Dios (Sal
143,1), ' porque se ha hecho mi protector y mi refugio * en el día de mi
tribulación (Sal 58,17).
9Ayuda mía, a ti te salmodiaré, '
porque tú, oh Dios, eres mi protector, * Dios mío, misericordia mía (Sal
58,18).
|
|
Ad Nonam
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus [XII]
1In te, Domine, speravi, non confundar
in aeternum * in iustitia tua libera me et eripe me (Ps 70,1b-2a).
2Inclina
ad me aurem tuam * et salva me (Ps 70,2b).
3Esto
mihi in Deum protectorem ' et in locum munitum * ut salvum me facias (Ps
70,3a-b).
4Quoniam tu es patientia mea, Domine *
Domine, spes mea a iuventute mea (Ps 70,5).
5In te confirmatus sum ex utero ' de
ventre matris meae tu es protector meus * in te cantatio mea semper (Ps 70,6).
6Repleatur
os meum laude ' ut cantem gloriam tuam * tota die magnitudinem tuam (Ps 70,8).
7Exaudi
me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua * secundum multitudinem
miserationum tuarum respice in me (Ps 68,17).
8Et ne
avertas faciem tuam a puero tuo * quoniam tribulor, velociter exaudi me (Ps
68,18).
9Benedictus
Dominus Deus meus (Ps 143,1b) ' quia factus est susceptor meus et refugium meum
* in die tribulationis meae.
10Adiutor meus tibi psallam ' quia Deus
susceptor meus * Deus meus, misericordia mea (Ps 58,18).
|
|
|
Nona
Antífona: Santa Virgen María
Salmo XII
1En ti, Señor, esperé, no sea
confundido para siempre; * en tu justicia líbrame y sálvame (Sal 70,1-2).
2Inclina a mí tu oído, * y sálvame
(Sal 70,2).
3Sé tú para mí un Dios protector ' y
un lugar fortificado, * para que me salves (Sal 70,3).
4Porque tú, Señor, eres mi esperanza,
* mi confianza, Señor, desde mi juventud (Sal 70,5).
5En ti estoy apoyado desde el seno
materno, ' desde el vientre de mi madre eres tú mi protector; * en ti está
siempre mi canción (Sal 70,6).
6Que se llene mi boca de alabanza, '
para que yo cante tu gloria, * tu grandeza todo el día (Sal 70,8).
7Escúchame, Señor, porque tu
misericordia es benigna; * mírame según la inmensidad de tus misericordias
(Sal 68,17).
8Y no apartes tu rostro de tu siervo; *
escúchame enseguida, porque estoy atribulado (Sal 68,18).
9Bendito el Señor, mi Dios (Sal
143,1), ' porque se ha hecho mi protector y mi refugio * en el día de mi
tribulación (Sal 58,17).
10Ayuda mía, a ti te salmodiaré, '
porque tú, oh Dios, eres mi protector, * Dios mío, misericordia mía (Sal
58,18).
|
|
Ad Vesperam
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus: Omnes gentes ut supra [Ps VII]
|
|
|
Vísperas
Antífona: Santa Virgen María
Salmo: Pueblos todos, como antes [Sal VII]
|
|
[Pars IV: Pro tempore Adventus Domini]
Incipiunt alii psalmi, quos
simililer ordinavit beatissimus pater noster Franciscus, qui dicendi sunt loco
psalmorum supradictorurm passionis Domimi ab Adventu Domini usque ad vigiliam
Nativitatis et non plus. |
|
|
|
Parte IV
Para el tiempo del Adviento del Señor
Comienzan
otros salmos que igualmente dispuso nuestro muy bienaventurado padre Francisco,
que se han de decir, en lugar de los sobredichos salmos de la pasión del Señor,
desde el Adviento del Señor hasta la vigilia de Navidad, y no más allá.
|
Ad Completorium
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus [XIII]
1Usquequo, Domine oblivisceris me in
finem? * Usquequo avertis faciem tuam a me?
2Quamdiu
ponam consilia in anima mea * dolorem in corde meo per diem?
3Usquequo exaltabitur inimicus meus
super me? * Respice, et exaudi me, Domine, Deus meus.
4Illumina oculos meos, ne unquam
obdormiam in morte * nequando dicat inimicus meus: Praevalui adversus eum.
5Qui tribulant me, exsultabunt si motus
fuero * ego autem in misericordia tua speravi.
6Exsultabit cor meum in salutari tuo;
cantabo Domino, qui bona tribuit mihi * et psallam nomini Domini altissimi (Ps
12,1-6).
|
|
|
Completas
Antífona: Santa Virgen María
Salmo XIII
1¿Hasta cuándo, Señor, me olvidarás
por siempre? * ¿Hasta cuándo apartarás tu rostro de mí?
2¿Hasta cuándo tendré congojas en mi
alma, * dolor en mi corazón cada día?
3¿Hasta cuándo triunfará mi enemigo
sobre mí? * Mira y escúchame, Señor, Dios mío.
4Ilumina mis ojos para que nunca me
duerma en la muerte, * para que nunca diga mi enemigo: He prevalecido contra él.
5Los que me atribulan se alegrarían si
yo cayera; * pero yo he esperado en tu misericordia.
6Mi corazón exultará en tu salvación;
cantaré al Señor que me colmó de bienes, * y salmodiaré al nombre del Señor
altísimo (Sal 12,1-6).
|
|
Ad Matutinum
Anfiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus [XIV]
1Confitebor tibi, Domine, sanctissime
Pater, Rex caeli et terrae * quoniam consolatus es me (cfr. Is 12,1).
2Tu es
Deus salvator meus * fiducialiter agam et non timebo (cfr. Is 12,2a-b).
3Fortitudo
mea et laus mea, Dominus * et factus est mihi in salutem (Is 12,2c-d).
4Dextera
tua, Domine, magnificata est in fortitudine ' dextera tua, Domine, percussit
inimicum * et in multitudine gloriae tuae deposuisti adversarios meos (Exod
15,6-7a).
5Videant
pauperes et laetentur * quaerite Deum et vivet anima vestra (Ps 68,33).
6Laudent
illum caeli et terra * mare et omnia reptilia in eis (Ps 68,35).
7Quoniam
Deus salvam faciet Sion * et aedificabuntur civitates Iudae (Ps 68,36a-b; R).
8Et
inhabitabunt ibi * et haereditate acquirent eam (Ps 68,36c).
9Et semen
servorum eius possidebit eam * et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea (Ps
68,37).
|
|
|
Maitines
Antífona: Santa Virgen María
Salmo XIV
1Te alabaré, Señor, santísimo Padre,
Rey del cielo y de la tierra, * porque me has consolado (cf. Is 12,1).
2Tú, oh Dios, eres mi salvador; *
actuaré confiadamente y no temeré (cf. Is 12,2).
3Mi fuerza y mi alabanza es el Señor,
* y se ha hecho salvación para mí (Is 12,2).
4Tu diestra, Señor, se ha engrandecido
en la fortaleza; ' tu diestra, Señor, hirió al enemigo, * y en la inmensidad
de tu gloria derribaste a mis adversarios (Ex 15,6-7).
5Que lo vean los pobres y se alegren; *
buscad a Dios y vivirá vuestra alma (Sal 68,33).
6Alábenlo el cielo y la tierra, * el
mar y cuanto se mueve en ellos (Sal 68,35).
7Porque Dios salvará a Sión, * y se
reconstruirán las ciudades de Judá (Sal 68,36 - R).
8Y habitarán allí, * y la adquirirán
en herencia (Sal 68,36).
9Y la estirpe de sus siervos la poseerá,
* y los que aman su nombre habitarán en ella (Sal 68,37).
|
|
Ad Primam
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus: Miserere mei, Deus, miserere mei
ut supra [Ps III]
Ad Tertiam
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus: Jubilate Deo ut supra [Ps X]
Ad Sextam
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus: Exaudiat te ut supra [Ps XI]
Ad Nonam
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus: In te, Domine, speravi ut supra [Ps XII]
Ad Vesperam
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus: Omnes gentes ut supra [Ps VII]
Nota etiam, quod non dicitur
totus psalmus, sed usque ad versum scilicet: Commoveatur a facie eius
universa terra; sane intelligas, ut dicatur totus versus: Tollite corpora
vestra. Finito isto versu dicitur ibi: Gloria Patri et sic dicitur ad
vesperam quotidie ab Adventu usque ad vigiliam Nativitatis. |
|
|
|
Prima
Antífona: Santa Virgen María
Salmo: Ten piedad de mí, oh Dios, como antes [Sal III]
Tercia
Antífona: Santa Virgen María
Salmo: Aclamad al Señor, como antes [Sal X]
Sexta
Antífona: Santa Virgen María
Salmo: Que te escuche el Señor, como antes [Sal XI]
Nona
Antífona: Santa Virgen María
Salmo: En ti, Señor, esperé, como antes [Sal XII]
Vísperas
Antífona: Santa Virgen María
Salmo: Pueblos todos, como antes [Sal VII]
Adviértase
también que no se dice todo el salmo, sino hasta el versículo [9]: Tiemble
en su presencia la tierra entera; pero entiéndase bien que se ha de decir
todo el versículo [8]: Ofreced vuestros cuerpos. Acabado este versículo,
se dice allí: Gloria al Padre, y así se dice a diario en Vísperas,
desde Adviento hasta la vigilia de Navidad.
|
|
[Pars V: Pro tempore Nativitatis Domini
usque ad octavam Epiphaniae]
Ad Vesperam in Nativitate Domini
Antiphona: Sancta Maria Virgo.
Psalmus [XV]
1Exsultate Deo adiutori nostro (Ps
80,2a) * iubilate Domino Deo vivo et vero in voce exsultationis (cfr. Ps 46,2b).
2Quoniam Dominus excelsus * terribilis
Rex magnus super omnem terram (Ps 46,3).
3Quia sanctissimus pater de caelo, Rex
noster ante saecula (Ps 73,12a) ' misit dilectum Fillum suum de alto * et natus
fuit de beata virgine sancta Maria.
4Ipse invocavit me: Pater meus es tu
(Ps 88,27a) * et ego primogenitum ponam illum, excelsum prae regibus terrae (Ps
88,28).
5In illa die mandavit Dominus
misericordiam suam * et nocte canticum eius (cfr. Ps 41,9a-b).
6Haec est
dies, quam fecit Dominus * exsultemus et laetemur in ea (Ps 117,24).
7Quia
sanctissimus puer dilectus datus est nobis ' et natus fuit pro nobis (cfr. Is
9,6) in via et positus in praesepio * quia non habebat locum in diversorio (cfr.
Lc 2,7).
8Gloria
in altissimis Domino Deo * et in terra pax hominibus bonae voluntatis (cfr. Lc
2,14).
9Laetentur
caeli et exsultet terra ' commoveatur mare et plenitudo eius * gaudebunt campi
et omnia, quae in eis sunt (Ps 95,11-12a).
10Cantate
ei canticum novum * cantate Domino omnis terra (cfr. Ps 95,1).
11Quoniam
magnus Dominus et laudabilis nimis * terribilis est super omnes deos (Ps 95,4).
12Afferte
Domino patriae gentium ' afferte Domino gloriam et honorem * afferte Domino
gloriam nomini eius (Ps 95,7-8a).
13Tollite
corpora vestra ' et baiulate sanctam crucem eius * et sequimini usque in finem
sanctissima praecepta eius (cfr. Lc 14,27; 1 Petr 2,21).
Nota,
quod iste psalmus dicitur a Nativitate Domini usque ad octavam Epiphaniae ad
omnes horas. Si quis voluerit dicere hoc officium beati Francisci, ita dicat
illud: primo dicat Pater noster cum laudibus, scilicet: Sanctus,
sanctus, sanctus. Finitis laudibus cum oratione ut supra incipiatur
antiphona: Sancta Maria cum psalmo, qui constitutus est unicuique horae
diei et noctis. Et cum magna reverentia dicatur.
|
|
|
|
Parte V
Para el tiempo de la Navidad del Señor
hasta la octava de Epifanía
Vísperas de la Navidad del Señor
Antífona: Santa Virgen María
Salmo XV
1Gritad de gozo a Dios, nuestra ayuda
(Sal 80,2); * aclamad al Señor Dios vivo y verdadero con gritos de júbilo (cf.
Sal 46,2).
2Porque el Señor es excelso, *
terrible, Rey grande sobre toda la tierra (Sal 46,3).
3Porque el santísimo Padre del cielo,
Rey nuestro antes de los siglos (Sal 73,12), ' envió a su amado Hijo de lo
alto, * y nació de la bienaventurada Virgen santa María.
4Él me invocó: Tú eres mi Padre; * y
yo lo constituiré mi primogénito, excelso sobre los reyes de la tierra (Sal
88,27-28).
5En aquel día envió el Señor su
misericordia, * y de noche su cántico (Sal 41,9).
6Éste es el día que hizo el Señor, *
exultemos y alegrémonos en él (Sal 117,24).
7Porque un santísimo niño amado se
nos ha dado, ' y nació por nosotros (cf. Is 9,6) de camino y fue puesto en un
pesebre, * porque no tenía lugar en la posada (cf. Lc 2,7).
8Gloria al Señor Dios en las alturas,
* y en la tierra, paz a los hombre de buena voluntad (cf. Lc 2,14).
9Alégrense los cielos y exulte la
tierra, ' conmuévase el mar y cuanto lo llena; * se alegrarán los campos y
todo lo que hay en ellos (Sal 95,11-12).
10Cantadle un cántico nuevo, * cantad
al Señor, toda la tierra (Sal 95,1).
11Porque grande es el Señor y muy
digno de alabanza, * más temible que todos los dioses (Sal 95,4).
12Familias de los pueblos, ofreced al
Señor, ' ofreced al Señor gloria y honor, * ofreced al Señor gloria para su
nombre (Sal 95,7-8).
13Ofreced vuestros cuerpos ' y llevad a
cuestas su santa cruz, * y seguid hasta el fin sus santísimos preceptos (cf. Lc
14,27; 1 Pe 2,21).
Adviértase
que este salmo se dice desde la Natividad del Señor hasta la octava de Epifanía,
en todas las horas. Si alguno quiere decir este oficio del bienaventurado
Francisco, dígalo así: primero diga el Padre nuestro, con las
alabanzas, a saber: Santo, santo, santo. Acabadas las alabanzas con la
oración, como está más arriba, se comienza la antífona: Santa María,
con el salmo que está establecido para cada hora del día y de la noche. Y dígase
con gran reverencia.
|
|