¿PABLO VI IMPUSO ILEGALMENTE LA NUEVA MISA?
( R.P. Anthony Cekada)
Pg. 2

¿Un decreto que falta?

 

   La Nueva Misa (Novus Ordo Missæ) apareció poco a poco. El Vaticano, desde luego, publicó el nuevo Ordinario en un pequeño fascículo en 1969, al mismo tiempo que una Instrucción General sobre el Misal Romano (un prefacio doctrinal concerniente a las rúbricas)11. Encabezando este fascículo aparecía la larga Constitución Apostólica de Pablo VI sobre la Nueva Misa , Missale Romanum, y el decreto Ordine Missæ de la Sagrada Congregación de Ritos (Consilium), del 6 de abril de 1969.  

   El decreto, firmado por el Cardenal Benno Gut, afirmaba que Pablo VI aprobaba el Ordo Missæ y que la Congregación lo promulgaría por un mandato especial. Fijaba la fecha de entrada en vigor de la legislación para el 30 de noviembre de 1969. Sin embargo, por razones que permanecen desconocidas, este decreto jamás fue publicado en las Acta. Desde entonces, el Padre Laisney y numerosos autores sostienen que esta omisión significa que la Nueva Misa , en consecuencia, no fue jamás “debidamente promulgada”, y que entonces nadie está obligado a celebrarla.  

   Pero el argumento basado sobre este error burocrático es un sofisma. En derecho canónico la cuestión clave sobre la promulgación de cualquier ley se basa en la voluntad del legislador. En este caso, ¿El mismo Pablo VI ha manifestado su voluntad de imponer a sus súbditos una obligación (la Nueva Misa )? Y, por otro lado, ¿lo hizo también en las Acta?

 

La Constitución Apostólica de Pablo VI

 

   La respuesta a esta pregunta es fácil. En las Acta Apostolicæ Sedis del 30 de abril de 1969, encontramos la Constitución Apostólica Missale Romanum, que lleva la firma de Pablo VI. El título es: “Constitución Apostólica, por la cual es promulgado el misal romano, restaurado por mandato del Concilio ecuménico Vaticano II. Pablo, Obispo, Siervo de los Siervos de Dios, para perpetua memoria”12.  

   Evidentemente, la legislación reemplaza, entonces, a la simple norma, por la promulgación. El Supremo Legislador no necesita de ningún decreto cardenalicio para que su ley sea adoptada. La Nueva Misa está promulgada y la ley es una obligación.  

   Por otra parte, en el texto de la Constitución , Pablo VI expresa, de manera absolutamente clara, que su voluntad es imponer la obligación de la ley sobre sus súbditos. Prestemos particular atención a su lenguaje en los siguientes pasajes:

  • La Instrucción general que preceda al Novus Ordo Missæ “impone nuevas reglas para la celebración del sacrificio eucarístico”13.  

  • Decretamos que se añadan tres cánones a esta Oración (el Canon romano)”14. 

  • Ordenamos que las palabras del Señor sean una sola y misma fórmula para cada canon”15.  

  • Queremos que estas palabras sean dichas así en cada oración eucarística”16.  

  • “Todo cuanto prescribimos aquí, por Nuestra Constitución, entrarán en vigor a partir del 30 de noviembre de este año”17  

  • Queremos que estas leyes y prescripciones sean, y permanezcan, firmes y efectivas ahora y en el futuro”18.  

   Los términos latinos estándar y canónicos que los papas utilizan habitualmente para hacer leyes están todos presentes aquí: normæ, præscripta, statuta, proponimus, statuimus, jussimus, volumus, paraæscripsimus, etc.

 

Términos idénticos en Quo Primum

 

   Este lenguaje es importante por otra razón: ciertos términos utilizados por Pablo VI aparecen en la bula Quo Primum de 1570, bula por la cual el papa San Pío V promulgó la misa tridentina.  

   El Padre Laisney, como muchos otros, afirma que la legislación de Pablo VI no impone ninguna obligación, sino que, más bien, Pablo VI simplemente “presenta” o “permite” la Nueva Misa 19.  

   Esto es falso. Tanto Quo Primum como Pablo VI, utilizan términos legislativos idénticos en pasajes clave: norma, statuimus y volumus. El canonista benedictino Oppenheim dice que estas palabras son términos “preceptivos”, que “indican claramente una obligación estricta20. Si tales palabras hicieron a la Quo Primum de San Pío V obligatoria, también produjeron el mismo efecto para Missale Romanum de Pablo VI.  

 

“Queremos...”

 

   Ya hemos citado más abajo el siguiente pasaje como prueba de que Pablo VI quería promulgar una ley que imponía una obligación sobre sus súbditos:  

   “Queremos (volumus), que estas leyes y prescripciones sean, y permanezcan firmes y efectivas ahora y en el futuro”21.  

   Las primeras traducciones (en inglés) del verbo latino volumus decían “deseamos que” (“we wish that”). Algunos sacerdotes y autores han, por esto, pretendido que Pablo VI, simple y vagamente, había deseado que los católicos adoptaran la nueva misa y que, a lo sumo, había expresado un voto piadoso.  

   En Quo Primum, San Pío V utiliza el mismo verbo para imponer la misa tridentina: “Queremos (volumus), sin embargo, y lo decretamos por esta misma autoridad, que después de la publicación de este misal y de Nuestra constitución, los sacerdotes presentes en la Curia romana... estén obligados a cantar y leer la misa según este misal”22

   En los dos casos, el verbo volumus, expresa la esencia de la legislación de la Iglesia : el legislador impone una obligación sobre sus súbditos23.

 

  


NOTAS 

  • 11) Ordo Missæ: Editio Typica (Typis Polyglottis Vaticanis 1969). El Novus Ordo para las Escrituras apareció en mayo de 1969. El misal completo, conteniendo las nuevas oraciones para los domingos, tiempos litúrgicos y fiestas, apareció recién en 1970.  

  • 12) AAS 61 (1969) 217-222.  

  • 13) 11 ... novas normas ... proponi" El verbo utilizado (proponi) tiene el sentido post-clásico de "imponer" como "imponer una ley".  

  • 14) "ut eidem Precationi tres novi Canones adderentur statuimus". "Statuo" con "ut" o "ne" tiene el sentido de "decretar" ordenar".  

  • 15) "jussimus".  

  • 16) "volumus".  

  • 17) "Quæ Constitutione hac Nostra præscripsimus vigere incipìent".  

  • 18) "Nostra hæc autem statuta et præscripta nunc et in posterum firma et efficacia esse et fore volumus".  

  • 19) "Perpetual Indult", 30.  

  • 20) P. Oppenheim, Tractatus de Iure Liturgico, (Turín, Marietti 1939) 2:56. "verba autem" "statuit" .... 'præcepit', "jussit", et similia manifeste strictam obliationem denotat" Puesta en relieve del autor citado.  

  • 21) Para que nadie pudiera decir que la referencia no es clara nótese que entre los "statuta et præscripta" precedentes se encontraban las "nuevas reglas impuestas" por la Instrucción General (''novas normas ... proponi") para la celebración de la misa.  

  • 22) "Volumus autem et eadem auctoritate decernimus ut post hujus Nostræ constitutionis, ac missalis editionem, qui in Romana adsunt curia Presbyteri, post mensem ... juxta illud Missam decantare vel legere teneantur".  

  • 23) Ver Lewis & Short: A New Latin Dictionary, 2004, col. 1; 2006, col. 2. "of the wishes of those that have a right to command ... it is my will" ("es de desear para aquellos que tienen el derecho de mandar, pienso". Will, en inglés, tiene el sentido más fuerte de querer. NDT).