Hi everyone:
Here's the collation for Exercise Six, Hebrew-to-English (pp. 48-49). By
all means, post any questions or comments about the material to the list
(whether or not you've participated in the assignments). Just send an
e-mail to selfstudyhebrew@yahoogroups.com or hit your browser's reply
button from this message.
Next up (optional): Exercise Six, English-to-Hebrew (p. 49) due
Wednesday, July 3, before 5 PM US Eastern time. You can write your
answers out by hand or with Hebrew word-processing software that has
nikud. There are a number of ways you can send them to me. See the
following URL for details:
http://www.oocities.org/berelbeyer/formatting.html.
July's assignments are now posted on the website. Please note that two
assignments are due on Wednesday, instead of Thursday (due to July 4 and
Tisha B'Av).
Have a terrific Shabbos, all
Berel
-------------------------------------------------------------
Anyone is welcome to join this group at any time, whether or not you've
contributed in the past. Please see the group's homepage for more
information:
http://www.oocities.org/berelbeyer/index.html
The participants this week are:
BB Berel
km Kathy
WS Wiesia
1 lo navi ani v'lo ben navi
1 BB I am not a prophet and not a son of a prophet.
1 km I am not a prophet and not a son of a prophet.
1.WF. I am not a prophet nor am I a prophet's son
2 ra-a hamelch ish zakayn m'od bahaychal v'lo yada ki n'vi Elokim hu.
2 BB the king saw a very old man in the palace and he did not know that
he was a prophet of G-d.
2 km The king saw a very old man in the temple and didn't know that he
was a prophet of G-d.
2.WF. The king saw a very old man in the palace and he did not know that
he was a prophet of God
3 hayah d'var Hashem el sh'muel balaylah
3 BB The word of Hashem came to Shmuel in the night.
3 km The word of haShem was to Samuel in the night.
3.WF. This was the word of God to Shmuel in the night
4 halach hanavi el haychal hamelech
4 BB The prophet went to the palace of the king.
4 km The prophet went to the temple of the king.
4.WF. The prophet went to the king's palace
5 kara melch mitzrayim el moshe, ki hayah choshech b'eretz mitzrayim,
v'livnay yisrael hayah or.
5 BB The king called out to Moshe, because (or that) there was darkness
in the land of Egypt, but for the children of Israel there was light.
5 km The king of Egypt called to Moses, because there was darkness in
the land of Egypt, and to the sons of Israel there was light.
5.WF. The king of Egypt called Moshe because there was darkness in the
land of Egypt and unto the sons of Israel there was light
6 lo shama ha-am el divray hanvi-im asher divru b'shem Hashem
6 BB The people did not listen to (heed) the words of the prophet who
spoke in the name of Hashem.
6 km The people did not hearken to the words of the prophets which they
spoke in the name of haShem.
6.WF. The people didn't hearken unto the words of the prophets which
they said in the name of G-d
7 uvgan hamelech hayu mikol atzay pri
7 BB And in the garden of the king there were (from ?) all fruit trees.
7 km And in the garden of the king there were from all fruit trees.
7.WF. And in the king's garden there was fruit from all trees (=all the
trees yielded fruit)
8 hayu anshay ha-ir ra-im m'od b'aynay Elokim uvaynay adam
8 BB The men of the city were very evil in eyes of G-d and in eyes of
man. (Is the normal Hebrew idiom for this indefinite?)
8 km The men of the city were very evil in the eyes of G-d and in the
eyes of Adam.
8.WF. The men of this city were very evil in the eyes of God and in the
eyes of Adam
9 mikol amay ha-eretz ba-u el shlomo melch yisrael, ki hayah chacham
m'od b'aynay chol ha-amim.
9 BB From all the peoples of the earth, they came to Shlomo, king of
Israel, for he was very wise in the eyes of the peoples (now, here it's
definite).
9 km From all the people of the land they came to Shlomo the king of
Israel, because he was very wise in the eyes of all the peoles.
9.WF. From every people of the earth [many] came to Solomon, the king of
Israel, because he was very wise in the eyes of all the peoples
10 yashav shmuel al ha-adamah b'rosh b'nay hanvi-im.
10 BB Shmuel sat upon the ground with the head of the sons of the
prophets.
10 km Samuel sat on the ground at the head of the sons of the prophets.
10.WF.Shmuel remained unto this land the head of the sons of prophets
11 yatzu v'nay israel may-eretz mitzra-im am gadol m'od, kidvar Hashem
ahser diver el moshe.
11 BB B'nai Israel went out from the land of Egypt a very great nation,
as the word of Hashem which he spoke to Moshe.
11 km The sons of Israel, a people very great, went out from the land of
Egypt, as the word of haShem which he spoke to Moses.
11.WF.The sons of Israel went out of the land of Egypt (as) a very
great/big people because of the word of the Lord that He spoke to Moshe
12 kara hamelech l'chol hachmay ha-aretz
12 BB the king called out to all of the wise wen of the earth.
12 km The king called to all the wise men of the land.
12.WF.The king called to all the wise men of the land
13 aynay Hashem el hatovim l'lo el hara-im.
13 BB The eyes of Hashem (are lifted) to the good but not the the evil.
13 km The eyes of haShem are to the good and not to the evil men.
13.WF.The eyes of the Lord are upon the good and not upon the evil
14 ra-u chachmay mitztra-im ki yad Hashem ba-eretz.
14 BB The wise men of Egypt saw that the hand of Hashem was on the
earth.
14 km The wise men of Egypt saw that the hand of haShem was in the land.
14.WF.The wise men of Egypt saw that the hand of G-d was in that land
15 karu b'nay hanvi-im b'kol gadol, Hashem kadosh yisrael hu echad
vaylohay chol ha-aretz
15 BB The sons of the prophets called out in a great voice, Hashem, the
holy (one) of Israel, he is One and the he is G-d the whole earth.
15 km The sons of the prophets called with a great voice, haShem the
holy one of Israel he is one and G-d of all the land.
15.WF.The sons of prophets called in a loud voice, Holy is the G-d of
Israel, only He is the God of all the earth
16 lo shamu v'nay yisrael b'kol Hashem, uvaynay Moshe hayah hadavar ra
m'od.
16 BB B'nai Yisrael did not harken to the voice of (did not obey) Hashem
, and in the eyes of Moseh it was a very bad thing.
16 km The sons of Israel did not obey haShem, and in the eyes of Moses
the word was very evil.
16.WF.The sons of Israel didn't obey the voice of the Lord and in the
eyes of Moshe it was a very bad thing
17 v'isha echat minshay b'nay hanvi-im karah el shmuel
17 BB And one woman from the women of the children of the prophets
called out to Shmuel.
17 km One woman from the women of the sons of the prophets called to
Samuel.
17.WF.And one woman of (=from among) the wives of the sons of prophets
called unto Shmuel
18 Hayu v'nay israel ka-aphar ha-adamah uch-chochvay hashamayim
ba-aretz ahser natan hashem l'ya'akov
18 BB B'nai Yisrael became like the does of the ground and like the
stars of the heavens on the earth land which Hashem gave to Ya'akov.
18 km The sons of Israel were like the dust of the ground and the stars
of the heavens in the land which haShem gave to Jacob.
18.WF.The sons of Israel were as the dust of the earth and the stars of
the heavens in the land which the Lord gave to Yaacov
19 hakol kol ya'akov v'hayadayim y'day aysav, ki lo hayu y'day ya'akov
kiday aysav
19 BB The voice is the voice of Ya'akov, but the hands are the hands of
Eisav, for there were not hands of Ya'akov like hands of Eisav.
19 km The voice the voice of Jacob and the hands the hands of Esau,
because the hands of Jacob were not like the hands of Esau.
19.WF.The voice of the voice of Yaacov and the hands of the hands of
Esau, for the hands of Yaacov were not as the hands of Esau
20 diber moshe el ziknay ha-am k'chol asher amar Hashem Elokay Israel
20 BB Moshe spoke to the elders of the people just as all that Hashem
G-d of Israel said.
20 km Moses spoke to the elders of the people like all which haShem G-d
of Israel said.
20.WF.Moshe spoke to the elders of the people (like) all that the Lord
G-d of Israel spoke
21 hinay ba yom Hashem, yom asher hu choshch v'lo or
21 BB Behold the day of Hashem came, a day which it was darkness and not
light.
21 km Lo the day of haShem came, a day which darkness and not light.
21.WF.Behold the day of the Lord has come, a day which (is) dark and
[there is] no light
22 yatza echad migdolay ha-am uvkol gadol kara el anshay ha-ir, hinay
ah-ir b'yad hamelech
22 BB One from the great men of the people went out and in a great voice
kalled to the men of the city, behold the city is in the hand of the
king.
22 km One of the great men of the people and with a great voice called
to the people of the city, lo the city in the hand of the king.
22.WF.One (man) came out from (among) the great (men) of the people and
in a loud voice called unto the men of the city, behold the city (is) in
the hands of the king