Parmi le lot très important de pipes remontés depuis la fin des années 80 par les plongeurs de l'A.R.H.A. ( Association de Recherche Historique et Archéologique ) sur le site du port antique de Pomègue on peut d'ores et déjà distinguer trois grandes catégories de pipes:
In the very large nomber of pipes excavated by l'A.R.H.A. ( Association de Recherche Historique et Archéologique ) divers since 80 decenny in antique Pomègue harbour we can firstly distinguish three big kind of clay pipes:
Pour plus de précisions sur les trois catégories, vous pouvez consulter les trois rapports (des échantillons)
For most information on three types of claypipes, you will can have a look on the three reports (some samples).
However the reports are written in french, it's for that we have wrote an "introducing paper" in english.
Vous pouver cliker sur les photos encadrées de violet pour les agrandir
Some of the following pictures are surrounded with a purple border, click to enlarge.
Plusieurs centaines de ces pipes ont été remontées, elles sont toutes similaires.
Elles ont la particularité d'être composées de trois parties préfabriquées sur un tour à
poterie et assemblées ensuite. L'ensemble est alors recouvert d'un enduit similaire à ceux
employé pour les "couvertes" des porcelaines ou des céramiques dans lequel est additionné des
paillettes de micas, c'est ce qui donne cet aspect scintillant commun à toute les pipes.
Elles sont connues à Marseille comme pipes chioggiottes ( fabriquées à Chioggia proche de Venise),
en fait en approfondissant la question, nous avons découvert qu'elles n'ont rien à voir avec les
fameuses pipes de Chioggia fabriquées au moule par compression.
Several hundred pipes were excavated from the habour bottom, all are similar but not identical.
Their particularity is to be made of three parts prefabricated on a potter's wheel and fit together
later ( but before drying clay ). The pipe is at that time recovered of similar pottery glaze with
micas grains, it's because they look scintillating.
This pipes are well known in Marseille as " pipes de Chioggia " ( near Venezia ), in fact after
more studies we discovered that they have nothing to do with famous Chioggia pipes mould-making.
* * *
Les pipes ci dessus sont une bonne transition avec les "Orientales" ( voir au bas de cette page),
en fait nous n'avons aucune information les concernant, à mon avis elles pourraient être italiennes
ou des balkans. Elles ont des similitudes avec les pipes véniciennes (base creuse avec trois trous
en triangle), mais elles sont faites au moule. A noter la manière astucieuse de placer le trou
destiné à recevoir le tuyau en roseau (ou bambou). Si vous connaissez ce type de pipe, merci de m'en informer.
The above pipes are a good introducing to "orientalis pipes" (see the bottom of this page),
in fact we havn't any information about these, on my opinion it would be italian or balkanics.
They have some sinilitudes with venezian pipes (hollow base with three holes in triangle disposition),
but they are mould mading. A remark concerning astutely placed hole to receive wood (or bamboo stem).
If you have some information about this kind of clay pipes, thank's to contact me.
* * *
Il a été retrouvé plusieurs pipes complètes avec leur tuyau en bois de merisier (vraisemblablement),
sur la pipe située au bas de la photo, on distingue nettement une douille métallique utilisée pour
raccorder les deux tronçons, nous avons émis plusieurs hypothèses à ce sujet dans le rapport d'études.
Several pipes were found "completed" with their wood stem, on the bottom pipe you can see a metallic
case utilised to join the two stem parts.
* * *
* * *
visiteurs
Last Revised on Nov 2001 / Dernière mise à jour: Nov 2001