Lei
Pikake Barry Flanagan & Kiope Raymond 1993 |
||
|
The fragrance of the pīkake is wafted By a gentle blowing of the wind I love the flower that constantly attracts
|
|
Source of lyrics: Huapala:
http://www.huapala.org/Lei_Pikake.html
Background info: This song was originally sung by HAPA, the now disbanded duo of Barry Flanagan and Keli`i Kaneali`i on the awards-winning CD, HAPA. 1994 Nā Hōkū Hanohano (Hawai`i's
Grammy) AWARD WINNER: Our hālau dances to the rendition by the Brothers Cazimero on the CD, 20 YEARS OF HŌKŪ AWARD WINNING SONGS. For a sound clip, click here. |
Hawaiian Words | Pronunciation | Meanings |
māpu | [MAH' poo] | fragrance, especially wind-blown fragrance; wafting. Figuratively: surging, as emotion. |
ke `ala | [keh ah' lah] | fragrance, perfume (when preceded by ke, which means "the". Figuratively, esteemed. |
pīkake |
[PEE kah' keh] Photo courtesy of Hawaiian Island Wedding Planners
|
The Arabian jasmine (Jasminum
sambac) introduced from India, a shrub or climber, with rounded,
dark-green leaves and small, white very fragrant flowers used for
lei-making; also, Peacock, peafowl, said to have been introduced to Hawai`i
about 1860. They are wild on Ni`ihau and at Wai`anae, O`ahu.
Since Princess Ka`iulani was fond of both these flowers and her peacocks (pīkake), the same name was given for the flowers. She was affectionately known as the "Princess of the Peacocks." Sadly, this crown princess died young from rheumatic fever, probably resulting from a riding trip in the rain. |
"The
pikake was believed to have been introduced by the Chinese.
Its
flowers was popular for its scent and was used for |
||
aheahe | [ah heh ah' heh] | soft, gentle in sound; weak |
ka makani | [kah mah kah' nee] | ka = the makani = breeze, wind |
aloha
|
[ah loh' hah]
|
love, affection,
compassion, mercy, sympathy, pity, kindness, sentiment, grace, charity;
greeting, salutation, regards; sweetheart, lover, lover, loved one;
beloved, loving, kind, compassionate, charitable, lovable; to love, be
fond of; to show kindness, mercy, pity, charity, affection; to venerate;
to remember with affection; to greet, to hail. Greetings! Hello!
Good-by! Farewell! Alas!
alo = presence, front, face hā = breath "The presence of (Divine) Breath" More... |
"And wherever a Hawaiian went he said 'Aloha' in meeting or in parting. 'Aloha' was a recognition of life in another. If there was life there was mana, goodness and wisdom, and if there was goodness and wisdom there was a god-quality. One had to recognize the 'god of life' in another before saying 'Aloha,' but this was easy. Life was everywhere-- in the trees, the flowers, the ocean, the fish, the birds, the pili grass, the rainbow, the rock--in all the world was life--was god--was Aloha. Aloha in its gaiety, joy, happiness, abundance. Because of Aloha, one gave without thought of return; because of Aloha, one had mana. Aloha had its own mana. It never left the giver but flowed freely and continuously between giver and receiver. 'Aloha' could not be thoughtlessly or indiscriminately spoken, for it carried its own power. No Hawaiian could greet another with 'Aloha' unless he felt it in his own heart. If he felt anger or hate in his heart he had to cleanse himself before he said 'Aloha'." ~ Queen Liliu`oukalani | ||
poina `ole
|
[poi' nah oh' leh]
|
unforgotten
poina = forgot; forgotten `ole = not; without |
au | [au] | I |
pua | [poo' wah] | blossom, flower |
`ume / `ume`ume | [oo' meh] / [ oo' meh ooh'meh] |
to draw, pull, attract, entice; attractive, alluring; also, a sexual game for commoners, the counterpart of kilu, the chiefs' game. |
`ohu`ohu | [oh' hoo oh' hoo] | adorned as with leis; also: mist, fog, vapor, light cloud on a mountain. |
`ako | [ah' koh] | to break or cut, as flowers; to cut, shear, clip, trim, as hair. |
kźia | [KEH ee' yah] | this |
pili | [pee' lee] | be close, stick, cling, adhere, touch |
ka pu`uwai | [kah poo oo vai'] | the heart ka = the pu`uwai = heart Use of pu`uwai as a center of emotions is probably a Western concept. Hawaiians believe that the seat of emotions is the na`au (the gut; intestines) |
he lei | [he lei] | a lei he = a lei = garland |
pūlama | [POO lah' mah] | to care for, cherish, treasure, save |
puana | [poo wah' nah] | in music, the song theme, usually near the beginning of the song; summary refrain. |
pālulu | [PAH loo' loo] | screen, shield, shade, windbreak, window blind, visor |
ko`u mana`o | [koh' oo mah nah' oh] | my thought/s ko`u = my mana`o = thought |
ku`u | [koo' oo] | This is an affectionate form of the word "my," as in ku`uipo: ku`u = my ipo = sweetheart. |
For a Hawaiian Language
Pronunciation Guide, go here: http://www.oocities.org/~olelo/o-pronunciation.html
Source of word translations: Pukui,
Mary Kawena & Elbert, Samuel, HAWAIIAN DICTIONARY, Revised, UH Press, Hon,
1986.
More Hawaiian language info can be found at: http://hawaiianlanguage.com
More hula info at: http://hawaiianlanguage.com/hula.html
This webpage is dedicated to the Hālau o
Nā Kūpuna (Hula Group of The Elders), composed of seniors, men and women,
who have discovered (or
rediscovered) the joys of
hula.
An online site for 'Da Hawai`i Club can be found here: http://www.oocities.org/dhc2020