He
hulu ali`i.
Royal
feathers.
Said of
the adornment of a chief, or of an elder who is one of
the few survivors of his or her generation and therefore
precious.
See
photo of a lei hulu (feather lei)
He
hulu makua.
A
feather parent.
When most
of the relatives of the parents' generation were gone,
the few left were referred to as hulu mākua and
considered as precious and choice as feathers, which
were considered treasures in Hawaiian
culture.
Cerritos
Demographics
He
keiki e nānā ana,
he keiki e nānā `ole ana.
One
child may care,
and another may not.
Said to
one who raises a family -- some may take care of the
senior members of the the family and some may not.
Such
is life.
`Elemakule
kama`ole moe ike ala.
An
oldster who has never reared children sleeps by the
roadside.
Caring for
and rearing the young ones (with Aloha) results in being
cared for in old age.
Mālama
(take care of) each other.
E
mālama i ka mākua, o ho`omakua auane`i i ka ha`i.
Take
care of (your) parents lest (the day come when) you will
be caring for someone else's.
Mākua
includes all relatives of the parents' generation,
including their siblings and cousins. Said to a
rude or ungrateful child. You should think of your own
elder first, while he or she is still alive, lest after
his or her death, you must take care of someone who had
no part in rearing you.
I
pa`a i kona kupuna `a`ole kākou e puka.
Had
our ancestress died in bearing our grandparent, we
would not have come forth. If it had ended with
her, you would not be here.
Said to a
younger sibling to encourage more respect for an elder.
The seniors are to be respected. They came
first. Life is a gift; without them, no gift.
He
keiki mea kupuna.
(It
shows) that the child has a grandparent.
Said in
admiration of a child whose grandparents show affection
by making beautiful things for his or her use or compose
songs and chants in the child's honor. A similar
expression is He keiki mea makua: (It shows) that
the child has a parent.
Pipili
no ka pīlali i ke kumu kukui.
The
pīlali gum sticks to the kukui tree.
Said of
one who remains close to a loved one all the time, as a
child may cling to the grandparent he or she loves.
A`ea`e
mōhala i luna o ke kukui.
Whiteness
unfolds on the kukui tree.
Used in
reference to a person who grays, comparing them to a
blooming kukui tree laden with white
flowers.
Ola
a kau kō
kea.
Lives
till the sugar cane tassels.
Said of
one who lives until his hair whitens with age.
Ehu
ahiahi.
Evening
twilight.
In
English, "old age."
The Hawaiian
expression is far gentler
and infinitely more poetic.
`Oia
la he koa no ke ano ahiahi;
`oia nei no ke ano kakahiaka.
He
is a warrior of the evening hours;
but this person here is of the morning hours.
That
person has had his day and is no longer as active as
before; but his person is strong, brave and ready to
show his/her prowess.
Jes'
like Da' Hawai`i club members!
Li`uli`u
wale ka nohona i ka lā o Hauola,
a holoholo i ke one o `Alio.
Long
has one tarrried in the sunlight of Hauola and walked on
the sand of `Alio.
Said in
praise of an aged person. There is a play on the
word ola (life) in the name Hauola.
`Ike
aku, `ike mai, kōkua
aku kōkua mai;
pela iho la ka nohana `ohana.
Recognize
others, be recognized, help others, be helped; such is a
family relationship.
Hawaiians
share their lives with their `ohana
(extended family). `Ohana is the most important
part of life for them, encompassing those born with
blood ties, those accepted by marriage or hānai
(adopted, formally or informally), deceased and
spiritual ancestors, as well as those tied to the same
āina.
This
saying teaches why you put `ohana first. In the
`ohana, you know others and they know you, you help
others and know you will be helped if there is anything
you need.
Da' Hawai`i Club is
one big `ohana.
Information
on `ohana and hānai
E
lauhoe mai na wa`a; i ke kā, i ka hoe;
i ka hoe, i ke kā; pae aku i ka `āina.
Everybody paddle together; bail
and paddle; paddle and bail; and the shore is reached.,
Many hands lighten
the work. If everybody works together the work will be
done quickly. On canoe trips, the two most important
tools besides the sail were the paddles and the bailer.
In heavy seas, the water would wash over the boat; one
or more would be constant bailing, while the others
would be paddling together to reach their
destination.
As we journey to
our destinies, may we paddle and bail, together, as one.
I
mōhala no ka
lehua i ke ke'eke`ehi `ia e ka ua.
Lehua
blossoms unfold because the rain tread upon them.
It is the rain that
brings forth the lehua blossoms. So gentle words
bring forth much that is desired.
People,
young and old, respond better to gentle words than to
scoldings.
Pūpūkāhi
i holomua.
Unite to move
forward.
By working together
we make progress. Each paddler must be pulling his or
her paddle in synchrony with the others to make the
canoe move forward quickly forward.
This wisdom applies
to our club, Da' Hawai`i Club.
I
ka 'ōlelo no ke ola, i ka 'ōlelo no ka make.
In the
language or word is life, in the language or
word is death.
In ancient Hawai'i,
a kahuna `anā`anā (sorcery by incantation and prayer)
could pray someone to death or counter another's death
prayer.
Words can heal;
words can destroy. Choose wisely, as what goes
around, comes around.
More
Hawaiian Proverbs and Wise Sayings
Ke kumu / Source: Mary
Kawena Pukui, `Ōlelo
No`eau: Hawaiian Proverbs & Poetical Sayings,
Bishop Museum, Honolulu, Hawai`i, 1983.
A
Hawaiian Love Story
|