33. El Adiós de Elrond [no está incluido en la
película]:
Aparece en el Calendario
de El Señor de los Anillos de 2002. Elrond y la salida de la Comunidad de
Rivendel.
Elrond: Nai tiruvantel ar varyuvantel i Valar tielyanna
un vilya (Ojalá los Valar te
protejan en tu camino bajo el cielo).
Nai interj. “sea que, ojalá”
Tiruvantel v. “ellos te guardaran”; tir-
“vigilar, guardar, proteger”.
Ar conj. “y”.
Varyuvantel v. “ellos te
protegerán”; varya- “proteger”.
i Valar n. “los Poderes
Celestiales, los Dioses, los Valar”.
Tielyanna n. “sobre tu camino”.
nu prep. “bajo”.
Vilya v. “aire, cielo”.
34. Conjuro de Saruman a los elementos [CdA]:
Se
oyó por primera vez en la website italiana Cinema. Entrevista con Christopher
Lee (Saruman). En el mensaje de Elfling del 17 de Enero de 2002, David Salo corrigió
y explicó una parte de este conjuro.
A Fichero
sonoro de la web italiana.
A Fichero sonoro
de la lista de diálogos.
Saruman: Cuiva nwalca Carnirassë! Nai yarvaxëa
rasselya taltuva ñotto-carinnar! (¡Despierta
cruel Cuerno Rojo!¡Que tu cuerno manchado de sangre caiga sobre las cabezas de
mis enemigos!) [sin subtítulos].
Cuiva v. imperativo “¡despierta!”; *cuiva-
“despertar”.
Nwalca adj. “cruel”.
Carnirassë n. “S.:Caradhras
= Cuerno Rojo”.
Nai v. “pudiera ser = ojalá”.
Yarvaxëa adj. “manchado de sangre,
sangriento”; yár “sangre”+*vaxëa “manchado<vaxë
“mancha”.
Rasselya n. “tu cuerno”; rassë
“cuerno”+-lya “tu”.
Taltuva v. fut. “[lo/ello] caerá”; ver talta-
“deslizarse, colapsarse, desplomarse”.
Ñotto-carinnar n. “sobre las cabezas enemigas”;
ver *ñotto-cár “cabeza enemiga/del enemigo”, de *ñotto
“enemigo”
(ÑGOTH-) y cár
“cabeza” (KAS-).
35. La
invocación de Gandalf ante la Puerta de Moria [CdA]:
Las palabras de Gandalf ante
la Puerta de Moria. No traducidas en la película.
A Fichero sonoro de
la lista de diálogos.
Gandalf: Ando
Eldarinwa a lasta quettanya, Fenda Casarinwa! (¡Puerta de los Elfos escucha mis
palabras, Umbral de los Enanos!).
Ando n. “puerta”.
Eldarinwa adj. “élfico/a, de los Elfos”.
a lasta v. imperativo “¡escucha!”.
Quettanya n. “mi palabra, mi voz”; ver quetta
“palabra”.
Fenda n. “umbral”.
Casarinwa adj. “enánico(?), del/de los
enanos”.
36. El
adiós de Galadriel
[CdA]:
En el diálogo en Sindarin
entre Galadriel y Aragorn, podemos oir esta despedida en Quenya:
Galadriel: ¡Namárië! (¡Adiós!)
Namárië interj. “Adiós, ve
con Dios”.
37. La
Invocación de Frodo
[RdR]:
Cuando Frodo sostiene en
alto el frasco de Galadriel en la guarida de Ella Laraña, y grita el
conocidísimo:
Frodo: ¡¡Aiya Eärendil Elenion Ancalima!! (¡¡Salve Eärendil,la más brillante de las
Estrellas!!).
Aiya interj. “saludos, salve, hola”.
Eärendil n. “La Amante del Mar”.
Elenion n. “de las estrellas”.
Ancalima adj. (comp./superl.)
“extremadamente brillante, el/la más brillante”.