LA LENGUA QUECHUA RELACIONADA CON EL HEBREO BIBLICO
por Fernando Aedo
A través de este tratado manifiesto el trascedental hallazgo que el
quechua y el hebreo bíblico, tanto así como otras lenguas de la familia
semítica, tienen lazos profundos.
No
es mi intención desplegar los cientos de sujetos quechua y sus correspondencias
hebreo-bíblicas. La linguística comparativa permite a varias palabras de
lenguas sin relación alguna, tener sonidos y significados que comparten
coincidencias, entonces, exibir un múltiplo demuestra la cantidad y calidad de
este descubrimiento.
Empiezo
con el apelativo que se le da a uno de los tres animales de la familia de los
camélidos oriundos del Perú, el GUANAQO, HUANAQO o WANAQO, tiene raices que van
de par con el asirio ANAQATE « la hembra del camello » y con el copto BARAKH « animal de
transporte ». La /n/ quechua corresponde con la /r/ y /l/ del copto.
W[ANAQO]
[ANAQA]TE
B[ARAKH]
Enseguida
viene el apelativo con el cual se conoce al auquénido LLAMA, cuya
correspondencia semítica se encuentra
en GAMAL, del hebreo bíblico, significa « camello », el
arábico da JAMAL, se pronuncia [llamal]. Es importante recalcar que por
los siglos VII A. D. los masoretas (escribas) realizaron cambios en la
pronunciación de las consonantes y adherieron vocales en los documentos
bíblicos. Entonces existe en el pronunciar arábico un sonido que correspondería
con mayor certeza al del quechua.
Ningún
idioma se escapa de la evolución, con el pasar del tiempo siempre sufre cambio,
puesto que toda lengua es dinámica, en este caso la palabra quechua LLAMA que
otrora habría sido LLAMA[L], abandonó la /l/ final. En todos los idomas, las
consonantes finales son las que
primeramente sufren transformaciones.
Dejando
de lado la /l/ final, se observa como la raíz [AMA] se encuentra también en la
familia de lenguas semíticas. Si se invierte esta última, se obtiene LAMAG o
LAMAJ, lo cual continua dando con abundante y sorprendente exactitud
correspondencia linguística.
LL[AMA]
G[AMA]L
J[AMA]L
Ahora,
pasaré al quechua MUSK’A o MUTK’A « mortero », que palabras ofrece el
hebreo que correspondan con esta singular palabra, MDOKHAH y acadio MADAKKU
« mortero ». Esta claro que la letra /d/
es inexistente en quechua, pero, esta consonante dental corresponde con la /t/
del quechua. En los idiomas y dialectos semíticos estas mismas correspondencias
consonantales son identificadas.
MUS K’ A
MUT K’ A
M D
KHAH
MADAKKU
En
la vestimentaria quechua tenemos KUTUNA « camisa », ¿qué palabra hebrea tendrá lazos estrechos con
ella? ¿Qué nos ofrécen las fuentes
semíticas? El hebreo bíblico arroja KUTUNET « vestido, túnica »
seguido del acadio KITINNU, del arameo KATAN y del copto KHTEN. Las consonantes
K T N son la raíz del parentesco.
KUTU NA
KUTU NET
K
ITINNU
KATA
N
KHTE
N
Cuando
un pueblo o nación se desplaza de un lugar a otro, este trae consigo sus
tradiciones, su conocimiento y por ende su idioma, en este último conserva los
apelativos con los cuales reconocerá y llamará a los objetos, animales y ritos
de su gran estima. Es por ello que doy inicio a este descubrimiento nombrando
al wanaqo, la llama, el mortero MUSK’A o MUTK’A y la vestimenta KUTUNA. Estos
ejemplos dan a entender que el idioma quechua conserva en su vocabulario,
palabras que expresan sonidos y significados contundentes que son encontradas
en el hebreo bíblico y en las lenguas semíticas. Son palabras que pueden ser
catalogadas como « relíquias linguísticas », ellas mismas se encargan
de manifestar el parentesco y afinidad mutua. Estos ejemplos dan a entender la
posible relación linguistico-cultural de los pueblos indígenas de los Andes con
los pueblos de Medio Oriente.
La
lista de sujetos quechua no son más que la punta del iceberg, podría exponer
cientos de sujetos con sus correspondencias semíticas.
Aqui abajo veinte ejemplos más de cientos otros
existentes que han sido descubiertos, son prueba irrefutable que estos antiguos
pueblos comparten herencia común. El fenómeno linguístico que manifiesta este
hallazgo incluye la metátesis, donde las letras raices cambian de posición, es
de esta manera que podemos saber como el griego FOLIO (hoja) esta vinculado con
el germano LEAF en la misma familia linguística Indo-Europea. No obstante, uno
incluye FL y el otro LF, la posición de las letras raices estan invertidas. Esto no es mera coincidencia. El mismo fenómeno ocurre en algunos
ejemplos Quechua-Hebreos aquí, mientras que el intercambio de letras con
sonidos similares tales como /c/, /g/, /h/, /k/ con /q/, /d/ con /t/, /m/ con
/n/, /b/, /f/, /v/ con /w/, /p/, /r/ con /l/ sin dejar de lado las vocales) son
aún más communes. Tales intercambios menores de espacio y sonido, demuestra
oviamente que el francés y el italiano estan relacionados. En el mismo quechua
existen los mismos fenómenos, por ejemplo la palabra PHILLILLU, PHIRIRU o
PHIRITU demuestra que /ll/ se transforma en /r/ y también en /t/.
Observar las palabras expuestas aquí abajo, esclarece que
el quechua y el hebreo bíblico estan intimamente relacionados.
Clave:
Quechua = (Q)
Hebreo Bíblico = (H)
(Q)
ALQO = n. perro [intercambio de las
letras raices].
(H) QeLeV , Koph-Lamed-Vet = n. perro; KaLBu en dialectos semíticos
relacionados.
(Q)
AÑU = (botánica) n. variedad de oca (tubérculo).
(H) ANAF , Ayin-Noon-Fey
= n. rama, retoño, guía.
(Q)
ARPHA = adj. sombra, tener visión opacada.
(H) ARaPHeL,
Ayin-Raish-Phey-Lamed = n. nube espesa, visión obscurecida.
(Q) AQARWITU = lagartija come cosechas o
granos;
(Q) [NIN]AQ'ARA escorpión.
(H) AKRaV = escorpión ; (H) AKBaR = ratón, pero esto es una combinación de
OKHeL-Bar o “comedor de granos.”
(Q)
AYSANA = n. balanza.
(H) A ZiN, Aleph-Zayin-Nun = v. balancear, [M]OZN[aYiM] = n. balanza, ( su raíz
es AZN). OzeN es el oido, organo natural del equilibrio (balaza)
(descubrimiento reciente) y de OZNIA es un halcón de largas alas que se
balancea con las corrientes aérias.
(Q)
CHAKA = n. puente, muslo, pierna.
(H) ShoaK, Koph-Vav-Hey
= n. pierna.
(Q)
QOMA = n. altura, elevación.
(H) KoMaH, Koph-Mem-He = n. medida, altura, KaMaH = espiga de maís parada, KooM!
= levantarse!
(Q)
HIT'IY = v. saltar de susto.
(H) HiTaH , Het-Toph-Hey
= n. miedo, terror.
(Q) KUNAN adj./adv. hoy,
ahora.
(H) KAN, Kaph-Aleph-Nun
= adv, aquí, ahora.
(Q)
LLOQSIY = v. dejar, salir.
(H) (K)HuTS, Het-Vav-Tsadi = pro. fuera, HoTSI, Hey-Vav-Tsadi-Yod-Aleph = v.
sacar.
(Q)
MALLKU = n. señor.
(H) MeLeKH,
Mem-Lamed-Khaph = n. rey.
(Q) MAQAY = v. golpear,
pelear.
(H) MaKaH, Mem-Kaph-Hey = n. golpe, herida.
(Q)
MILLU = adj. salado.
(H) MaLuaH,
Mem-Lamed-Vav-Het = adj. salado, MeLaH, Mem-Lamed-Het = n. sal.
(Q)
MUSK'A = n. mortero. MUTK’A
(H) MiDoKHaH, Mem-Dalet-Vav-Khaph-Hey = n. mortero.
(Q) QACHA = adj. seco,
n. hojas o frutas secas.
(H) QaSHeH, Quf-Shin-Hey = adj. duro, QaSH, Quf-Shin = n. heno.
(Q) QOLLANA = n.
capatáz, leader.
(H) KoHaiN, Kaph-Hey-Nun = sacerdote (Cohen), jefe o comandante (como los no Levitas de II Samuel 8:18)
(Q)
RAKA = n. entrañas, matriz.
(H) ReKHeM, Resh-Het-Mem
= n. matriz.
(Q) RAPHI = n. hoja.
(H) TeRePH, Tet-Resh-Phey = n. hoja (lo que se encuentraba
en el pico de la paloma de Noé en Génesis 8:11)
(Q) SAMI = adj. Felíz,
suertudo, bendecido.
(H) SaMeiaH, Sin-Mem-Het = adj. gozoso, satifecho.
(Q)
WALLA = n. persona dominante, tirano, soldado.
(H) BAAL, tener dominio, señor sobre, posesivo, llegar a ser esposo.
(Q)
WASI = n. casa.
(H) BaIS, Bet-Yod-Toph =
n. casa (pronunciado BeTH en Beth-lehem, Casa del Pan)