鵝媽媽童謠 Lost in the 13 o'clock 迷失在十三點鐘 Endlessly, satisfying upward climbling spiral staircase 無窮盡地,攀登著螺旋式的樓梯 Twisting and turning, the clockwork windup doll plans rebellion 扭曲著扭曲著,絞緊了發條的玩偶企圖叛亂 Hisui, Kohaku and Meno Shima 翡翠、琥珀與縞瑪瑙 Cruel Alices 殘酷的愛麗絲們 Insist upon limp, inorganic wings of mermaids 堅持著乏力的,無機的美人魚羽翼 And glass scales of angles 與及天使們的玻璃鱗片 They seem to be waiting only in the sea of cellophane where the dugong sleep 它們似是只於儒艮沉睡的玻璃海中等待 In the beautiful, richly coloured nightmare 於那美麗,色彩繽紛的夢魘之中 They throw the music box with the broken black lock 它們把附著損壞掉的黑色鎖頭的八音盒擲下 Into the attic and let the sin drop onto the white soles of the feet 到閣樓去也放任罪孽掉落到蒼白的雙腳底下 Of the boy who is mesmerized by the forbidden game of hard mythomania 那被深度妄想的禁忌遊戲給迷住的男孩 He couches down 他蹲伏著 They cruelly carve out his sick, sharp, opaque thorn 它們殘酷地剖開他的苦惱,尖銳的,啞色的荊棘 Lost in the 13 o'clock, Mother Goose labyrinth of the 迷失在十三點鐘,鵝媽媽的時間迷宮之中 The doors will never open, and no one will ever notice 那些門扉將不再敞開,且更沒誰會察覺到 阿四 06秋 |