Anumpa Achukma/Good News

Language Loss Can Be Reversed

2006.08

This is a newsletter dedicated to reporting the successes in revitalizing endangered languages worldwide. Share your good news with us by sending us an article about your program or current activity in revitalizing an endangered language.

Please forward this newsletter to anyone who might be interested.

                                                                                                                                               

Restoring Prestige

During the question/answer period of a presentation at a conference, a young Cherokee man brought up the issue of young people being ashamed to speak their native tongues, the reason being that these languages were non-prestigious in the areas where they lived—in this particular case, Navajo in Arizona. This speaks to recent and on-going suppression of Native languages and cultures by non-Indians in that area, particularly through schools.

This, perhaps, is a social argument for having education via the Native language—this increases the prestige of the Native language. This use of language has been used successfully by the Hawaiians and the Maori, and to some extent even Irish, to increase the viability and longevity of their indigenous languages. While there are fewer and fewer native speakers of Irish, having twelve years of Irish insures that there are many second language speakers of Irish and consequently keeps the language alive (Dr. Alan Hudson, PC, January 14, 2007).

Other prestige uses of language include for governmental and religious purposes. There are groups in the Southwest, who conduct government business via their own languages. Young Diné (Navajo) who cannot speak their own language have little chance of being heard at a Chapter House meeting, for example. And, of course, this principle has been used successfully by Christian missionaries around the world to convert indigenous people. There are many churches where the service is conducted entirely in an indigenous language. This is still the case, for example, among many Choctaw churches. Since many elders are Christian, going to church is the place to go to learn the language.

Unfortunately, young people are no longer going to church in the same numbers as in times past. What draws young people today (for any time for that matter) is popular culture. And popular culture has an effect on the language of young people. This suggests that we need to expand our languages into all possible domains—prestigious and popular.

                                                                                                                                                           

Success Stories

 

Alutiiq (Aluet) speakers of Kodiak record CD to preserve dying language

 

http://www.adn.com/news/alaska/rural/story/8594236p-8487031c.html

 

Alutiiq is likely spoken by fewer  than 100 people in Alaska. Alutiiq Museum Director Sven Haakanson Jr., a Harvard-trained anthropologist who is also Sugpiak, estimates that between 35 and 50 original speakers live on Kodiak Island today.

 

A CD from the sessions will be available for sale later in the year, and museum workers say demand from visitors already exists.

 

                                             

In Bolivia, Speaking Up For Native Languages

http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/01/29/AR2007012901665.html

 

 

LA PAZ, Bolivia -- Andrea Mamani stood in front of her students the

other day and started the afternoon lesson by pointing to her head. The 22 students, aspiring public heath-care professionals in white labcoats, responded in ragged unison: "P'iqi."

 

She pointed to her arm. "Ampara," they answered.

 

Mamani was teaching them Aymara, an indigenous language spoken mainly in the rural highlands of Bolivia and Peru. The students in her class, most of them urbanites, had scant previous knowledge of the language. But they are pioneers in a training program that President Evo Morales --the country's first indigenous president -- hopes will become standardfor all government employees. Evo Morales wants to make Quechua and Aymara the official languages of Bolivia, instead of Spanish—an estimated 37% of the population speak an indigenous language. Universities report that  enrollment in indigenous language programs is up since he took power,and the Education Ministry continues to open new centers where the languages are taught. Last year, a student at San Pablo Catholic University in Bolivia wrote his graduate thesis in Aymara -- a first for the country.

 

Spelling game creator aims to revive Shuswap

 

The Shuswap Spelling Game is a new creation from Sugar Cane resident Winston Alphonse to help people learn the language.

 

http://www.wltribune.com/portals-code/list.cgi?paper=37&cat=59&id=826301&more=Wéytkp.

 

 

If you dont understand this word hello to a group of people you may want to consider the Shuswap Spelling Game, a new creation from Sugar Cane resident Winston Alphonse. He says Shuswap, the original language of the Williams Lake area, is about 90 per cent lost in this region. So he wanted to find a way to bring it back and get young people interested.

 

When I hear a conversation (in Shuswap) between young people, then my job will be done, he says.

 

The game is comprised of a board with crossword-like spaces. There is a bag of Shuswap letters complete with accents. The object of the game is to form words across the squares.

 

If you are interested in the Shuswap Spelling game contact Winston Alphonse at ShuswapSpellingGame@yahoo.ca.

 

 

Immersion unlocks language for Cree students

 

 

http://www.canada.com/saskatoonstarphoenix/news/third_page/story.html?id=453e26b0-4518-4556-8c62-d0bae581b0ce

 

 

Cree immersion is a bright idea that was introduced in Saskatoon two years ago with a group of 13 kindergarten kids at Confederation Park School. Coupled with the Grade 1 class added last September, there are now 23 students enrolled in the program. The numbers will multiply again in the fall when a Grade 2 class joins the lineup. For all but two of the students, Cree is a new language. Growing up in the city, immersed in urban life, most of them speak only English.

 

Rabbitskin (the teacher) dreams of a day when there is not just a class, but a whole

school in the city dedicated to the teaching of everything Cree. She

envisions students from K to 12 learning the language and drumming up

the history and maintaining the Cree traditions."We teach songs, rhymes, prayers. And humour. There's a lot of humour in Cree."

 

Classes in Cree are offered at three high schools in Saskatoon. Dogniez says this program goes beyond that. More than learning the language, this is about preserving a culture.

 

bflorence@sp.canwest.com

 

 

Ph.D. program helps to preserve Hawaiian language

 

http://www.indiancountry.com/content.cfm?id=1096414452

 

The Hawaiian language and culture's ongoing revitalization is evident in the more than 1,000 children, ages 3 to 18, who are currently receiving their education in the Hawaiian language within the 10 schools located on Oahu and in the University of Hawaii-Hilo's doctor of philosophy degree in Hawaiian and indigenous language - the country's first doctorate of its kind, according to the school. ]

 

Five students are enrolled in the new program, which was established this fall for a doctor of philosophy degree in Hawaiian and indigenous language and culture revitalization.

 

''We're not an ivory tower Ph.D. We're a community service Ph.D.,'' said UH-Hilo Hawaiian professor Pila Wilson.

 

There are 15,000 people who can speak Hawaiian reasonably well, but only about 100 remaining elders who grew up speaking it, Wilson said. The goal is to make English the language of business and work, and Hawaiian the language of the home for Hawaiian families, Wilson said. ''The Hawaiian language is not going to live if you are below average when you speak,'' he said.

 

Strengthening Hawaiian has the broad value of strengthening Hawaiian families and strengthening the economy, because Hawaiian culture is a major reason when tourists come here, he said.

 

American Indians Urge Oklahoma State Lawmakers to Oppose 'English Only'

Measure

 

http://www.foxnews.com/story/0,2933,251092,00.html

 

American Indian leaders, citing a desire to preserve their native languages, urged state lawmakers Thursday to defeat "English only" legislation that would declare English Oklahoma's official language. In a letter to lawmakers, Cherokee Nation Principal Chief Chad Smith said the measure, approved on Wednesday by the House General Government and Transportation Committee, "is really just an ugly symbol of intolerance."

 

"Our great state has been blessed with more than 35 Indian nations, each of which has a unique culture," Smith said. "Part of that culture comes from the richness of native languages, which have been spoken here for centuries before Oklahoma became a state."

 

In a separate statement, George Tiger, a member of the Muscogee (Creek) Nation and chairman of the United Indian Nations of Oklahoma, said tribal governments support school language preservation programs that could be harmed by the measure.

 

Meanwhile, the bill's author, Rep. George Faught, R-Muskogee, said he is working with other lawmakers, including members of the Legislature's Native American Caucus, to resolve concerns. "We're exploring that right now," Faught said. "I've obviously walked into a hornet's nest. I didn't realize this was going to be this heated. Lawmakers of Indian heritage said they will work to defeat the measure.

 

Poetry in Indigenous Languages

annie g. ross

First Nations Studies

School for the Contemporary Arts

Simon Fraser University

8888 University Drive

Burnaby, British Columbia

V5A 1S6

annier@sfu.ca

 

Telephone:  604-291-3575  Facsimile:  604-291-5666=

 

Halito, George Ann

 

thank you so much for writing.

 

i and the project would be honored to be mentioned in your newsletter.

 

we do have a deadline of march 15.

do you think that is enough time? i hope so.

 we could extend to the end of march if necessary.

 

we hope to keep poems to 100 words or less.

however, if someone is writing in their heritage language, those powerful

indigenous words, they could translate into english the 100 words, but take

as many words as they like for the original form.

 

thank you so much

 

annie

 

 

Mayan languages enjoy renaissance

 

http://news.scotsman.com/latest.cfm?id=236772007

 

 

A bilingual education drive in the mostly Mayan country is reviving 21 languages pushed aside since the Spanish conquest, some of which were close to extinction. Students at a school in the mountain village of Popabaj two hours west of the capital simultaneously learn numbers and vocabulary in Spanish and the Kaqchikel Mayan language.

 

Each of Guatemala's Mayan languages is being standardised with dictionaries and school grammar books. The Internet has made it easier to create and distribute them. "There has been a significant growth of young people speaking Mayan languages," said Maya lawyer Amilcar Pop. "This is a historic moment."

 

 

Youth want to boost language skills

 

http://deseretnews.com/dn/view/0,1249,660194357,00.html

 

 

When asked if they spoke their indigenous language, only about a third of the students attending an American Indian youth conference raised their hands. When asked if they wanted to learn to speak it, nearly everyone else raised their hands. Shirlee Silversmith, Indian education specialist in the Utah State Office of Education, told youths at the Salt Palace Convention Center Friday they could make a difference by encouraging Sen. Howard Stephenson, R-Draper, to make funding for "indigenous heritage languages" a priority. "Many languages are becoming extinct," Silversmith said, urging students to support a proposal to add $275,000 each year in ongoing funding to the Office of Education budget to develop curriculum for each of Utah's five principal indigenous languages and dialects: Navajo (Dine), Ute (Nooahpahgut), Paiute (Numic), and Goshute and Shoshone (Shoshoni). The proposal didn't make it onto a final priority list

legislators are looking at.

 

The San Juan District offers Navajo language courses in its K-12 curriculum and has a media center that is producing curricula materials. If the earmarked funding is restored, it would fund such efforts statewide. "This is having an impact on students academically," Turk said, pointing to an analysis that showed for English proficient Navajo students, learning the Navajo language narrowed achievement gaps with non-Indian peers. In language arts, the achievement difference between white and Navajo students narrowed from 22 percent to 15 percent; in math it went from 35 percent to 23 percent; and in science from 45 percent to 10 percent.

 

E-mail: dbulkeley@desnews.com

 

 

Dear Friends of Indigenous Languages:

 

The web site for the 14th annual Stabilizing Indigenous Languages Symposium is now up and running at http://linguistlist.org/sils/ with a call for papers and information on the conference site.

 

Descendants of the Joseph Band are laboring to preserve the Nez Perce language

 

Agnes Davis, 82, is the daughter of the last recognized chief of the Joseph Band of the Nez Perce tribe. She and a few others from her tribe are spending countless hours working to preserve a dialect of Nez Perce. (Colin Mulvany The Spokesman-Review )

There are other native speakers of Nez Perce, particularly on the Nez Perce Reservation in central Idaho and on the Umatilla Reservation in eastern Oregon. But Davis and Andrews think and speak a dialect of the language as it evolved in Oregon's Wallowa Valley, a place for which the elders of the Joseph Band still yearn."We carry that grief still today," Redstar said. "Our ties are to the land and the people interred in the land."

 

Davis' father, Willie "Red Star" Andrews, was raised by Joseph and his two wives in Nespelem after his own mother died at Fort Spokane, where the Joseph Band wintered in 1885. As a little girl, Davis sat by the side of the woman she called "grandma," one of Joseph's wives who was then old and blind. I would sit by her bed and she would cry for Wallowa," Davis recalled. "I was 8 or 9 and I didn't understand. (Nespelem) was my home.

 

Today, it is estimated that more than 400 descendants of the Joseph Band live on the Colville Reservation. Many of them, including Davis and Redstar, keep the traditional ways alive in the Walahsat Longhouse, a mile north of Nespelem, on land donated by Redstar's mother.

 

In April, the Nez Perce celebrate the First Roots feast at the longhouse as part of the Walahsat religion, sometimes called the Washat, Longhouse or Seven Drum religion.

 

The longhouse is divided into two large rooms. One has tables and chairs and is used for informal occasions. The other room is used for ceremonies, including funerals. A large rectangular dirt floor, called the ha`wtnin' we`yes, or sacred floor, is cut into the center of the ceremonial room to maintain the Wallowa people's ties to Mother Earth.

 

"Our language reaches into the earth and becomes part of it and ties you to the ground," said Redstar, who often leads longhouse adherents in song and prayer in Nez Perce. "The words tie you back to Mother Earth. It is the language into which we were born."

 

Nez Perce is a Sahaptin language similar to the dialects spoken by Yakima, Cayuse, Walla Walla, Palouse and Umatilla tribes. The Cultures and Language Program of the Confederated Tribes of the Colville Reservation is working to preserve two other native languages, Okanogan and Moses Columbia, which are Salish.

                                                                                                                                               

Grants and Conferences

https://www3.nationalgeographic.com/genographic/glf_charter.pdf

 

 

Genographic Legacy Fund Offers Grants to Support Indigenous Communities

Worldwide

 

Deadline: June 15, 2007

 

The Genorgraphic Legacy Fund aims to empower indigenous and traditional peoples on a local level while helping to raise awareness on a global level of the challenges and pressures facing these communities. Reflecting the values and missions of the Genographic Project ( https://www3.nationalgeographic.com/genographic/ ) partners -- the National Geographic Society, IBM ( http://www.ibm.com/ ), and the Waitt Family Foundation ( http://www.waittfoundation.org/ ) -- support from the fund will be directed primarily toward education initiatives, cultural conservation, and linguistic preservation and revitalization efforts.

 

Genographic Legacy Fund grants are open to individuals, groups, and organizations. Applicants must provide a record of current or prior work in support of indigenous education programs and/or cultural or linguistic conservation efforts. Applicants should be seeking to expand their service to indigenous communities and have a demonstrated commitment to improving general awareness of indigenous cultures, histories, and heritages. The majority of the people forming the group responsible for providing project governance must be members of the indigenous community in which the project will be implemented.

 

Projects are divided into two general categories: 1) Micro -- smaller, discrete projects that typically require lower amounts of funding; funding for these projects will be capped at $25,000 each. 2) Macro -- larger, more complex projects undertaken in conjunction with other entities such as NGOs, local education institutions, government agencies, etc. Grant amounts are more flexible but will not typically exceed $100,000 each.

 

Applications are accepted on a semi-annual basis. Submissions for semi-annual review will close on June 15 and December 15 of each year for the duration of the project.

 

More information on the fund and the grant application process as well as an FAQ can be found on the Genographic Legacy Fund Web site.

 

Sponsor: Administration for Native Americans/ACF/DHHS

Program Number: 12676

Title: Native American Languages Preservation and

Maintenance

E-mail: tichappelle@acf.hhs.gov

 

Program URL:

http://www.acf.hhs.gov/grants/open/HHS-2007-ACF-ANA-NL-0016.html

 

SYNOPSIS: The sponsor provides funding to assist applicants in designing projects which will promote the survival and continuing vitality of Native American languages.

Deadline(s): 03/19/2007

 

Link to full program description:

http://www.infoed.org/new_spin/spin_prog.asp?12676

                                                                                                                                               

Nahuatl Language and Culture Workshops

Mapitzmitl offers these workshops. You can contact him at pazehecatl@hotmail.com. You can view video footage and photographs of Kalpulli Ehecatl (Community of the Wind) at http://kalpulliehecatl2.blogspot.com.

                                                                                                                                               

Cherokee Language Lessons

http://nativepeople.net/moodle

http://www.cherokee.org

                                                                                                                                               

Send your stories to holabitubbe@gmail.com. Tell us about your language programs, plans, proposals, etc. Thanks to the ILAT Digest for sharing stories.

                                                                                                                                               

If you do not wish to receive any further newsletters, I apologize. Please hit “reply” and type in unsubscribe. I will remove your email address from our mailing list.

If you received a forwarded copy and would like to receive this newsletter, please send us your email address. I will add it to our mailing list.

Ho Anumpoli! is a New Mexico non-profit organization. For more information about us, go to http://www.oocities.org/hoanumpoli

                                                                                                                                               

For previous issues of Anumpa Achukma, go to http://www.oocities.org/hoanumpoli/anumpa.html

 

George Ann Gregory, Ph.D.

Choctaw/Cherokee

Fulbright Scholar