Foreign Language Biomedical Dictionaries

Dictionnaires médicaux en 23 langues

Diccionarios médicos en 23 idiomas

Multilingual Biomedical Dictionary/Thesaurus
by Gordon Greenwood and André Fairchild, translator, interpreter & terminologist .ï½.ï½.ï½.ï½.ï½.ï½.

. tradutor, intérprete e terminologista .ï½.ï½.ï½.ï½.ï½ traducteur, interprète et terminologue .�.�
. � . � . � . � . � . � . � . ï½ traductor, intérprete y especialista en terminología médica ï½ . �
Uebersetzer, Dolmetscher und Terminologe .�.�.�.�.�.� vertaler, tolk en taalkenner

Bilingual biomedical dictionary/thesaurus in English, Spanish, Portuguese, French, German and/or Dutch. This web site includes a page with 2,110 LINKS to free medical glossaries, biomedical dictionaries & online translation pages.
Click here to see Gordon's Index and Directory of 2,110 MEDICAL SITES, GLOSSARIES, biomedical dictionaries and medical online resources: 860 in English, 310 in Spanish, 140 in Portuguese, 244 in French, 155 in German, 106 in Dutch, 110 in Scandinavian languages, 26 in Finnish, and 150 in other languages, trilingual, or multilingual.
Site also includes a listing of over 111 printed medical dictionaries in 8 languages, and links to web sites that offer dozens of printed medical dictionaries (books) in many languages.

All of these Geocities pages (including http://geocities.com/med_dictionary) are going to DISAPPEAR on October 25, 2009. Please see the near-mirror pages at http://www.interfold.com/translator !!!


Gordon is an interpreter/translator in Denver, Colorado, USA, fluent in Spanish, Portuguese, French, and English; less fluent in German; not at all fluent in Swedish.

In collaboration with several contributors, translators and medical doctors,* we have compiled a
multilingual biomedical dictionary.

Each bilingual subset of the Multilingual Biomedical-Technical Dictionary now has over 34,930 entries in English with synonyms and details in Portuguese, French, and/or Spanish (and/or in Dutch, Swedish or German).

Many entries have synonyms and definitions in English, Portuguese, German, French and/or Spanish.

You will not find any dictionary with this kind of comprehensive, multilingual biomedical terminology at this low price anywhere.
The compilation of a multilingual dictionary is a never-ending task. We would greatly appreciate any addenda, amendments, feedback, additions or glossaries you might wish to send us by email.
*Las expresiones de agradecimiento han mudado, y se encuentran muy abajo en la pagina www.interfold.com/translator/compiling.htm
Les paragraphes de reconnaissances aux traducteurs et médecins se sont déménagés; ils se trouvent maintenant sur la page compiling.htm

*>Acknowledgments and thank-yous to contributors< has moved to the bottom of the page at
www.interfold.com/translator/compiling.htm

To acquire a Bilingual or Trilingual Biomedical-Technical Dictionary/Thesaurus:

Copy and print the ORDER FORM ← and Single User License Agreement from http://www.interfold.com/translator/orderform.htm or from http://www.oocities.org/multilingual6/orderform.htm
to order your bilingual, trilingual ↑ or multilingual biomedical-technical dictionary/thesaurus (for for personal use of an individual translator).

As soon as we receive your signed and properly filled out Order Form/User License Agreement printed on your letterhead, and after your check or PayPal clears the bank, you will receive the dictionary you have chosen as an email attachment in Excel format (please specify languages & format on the Order Form!). You might want to mail the Order Form / User License Agreement the day before you make a PayPal payment, to avoid delay.  
  Please make your check out to André Fairchild.

This web site was awarded the med411.com "Medical Award" on 5/31/2002.
med411.com AwardClick here to find out more about med411.com


Please email us at
translator@interfold.com
with your feedback.

See a trilingual online sample at www.oocities.org/multilingual6/engl-french-germ.html - a detailed subset of the multilingual biomedical dictionary/thesaurus, in English, French & German ONLY (subset with three languages removed).

This extensive Multilingual Biomedical-Technical Dictionary/Thesaurus
(now 21½ Megabytes in size in Excel format) can be quickly searched, edited, augmented & alphabetized by the English, Portuguese, French, Dutch, German or Spanish. It contains a wealth of both technical and popular health, biomedical, genetic and psychiatric, anatomical, linguistic and sociology terms in a thesaurus-style wordy listing, from abdomen to zygote; from abortion to yeast infection; from anthrax to zygomatic arch; from abscess to stem cells; and from Aloe Vera to woody nightshade. Number of words: Over 660,000.
Medical specialties include anatomy, anesthesiology, bacteriology, biology, biomedical, cardiology, dermatology, epidemiology, genetics, genomics, hematology, immunology, internal medicine, neurology, oncology, ophthalmology, pathology, occupational therapy, pharmacology, physical therapy, psychiatry, radiology, speech therapy, toxicology, demographics, dentistry and urology.
For details of subject matter and content, please see bottom of page at http://www.interfold.com/translator/pricing_details.htm
It represents nearly nine years of meticulous and painstaking research. Every term has been carefully researched, queried, spell-checked and cross-checked against several reputable sources in eight languages.*


we accept payment through PayPal!, the #1 online payment service We accept payment through PayPal!, the #1 online payment service.

↓ Bilingual versions ↓are available for US$85. Click on PayPal button. ↓


↓ Trilingual versions ↓are available for US$95. Click here. ↓
� � ↑ Buy any trilingual version online by clicking on this PayPal Icon.


or, order a Quintilingual Biomedical Dictionary/Thesaurus®. $115)
↑ Buy any 5-language version of this dictionary now by clicking on this PayPal Icon.

or, order the 6-language Medical Dictionary/Thesaurus®. (MMD, $125)


We accept payments via Paypal from persons in Australia, Argentina, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China, Costa Rica, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Hong Kong, Iceland, India, Ireland, Israel, Italy, Japan, Luxembourg, Mexico, The Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and Taiwan & the USA.

Even if you order your Bilingual, Multilingual or Trilingual Biomedical Dictionary/Thesaurus using the PayPal method of payment, you will still need to let us know exactly what you want, so you'll need to fill out, sign and send in an ORDER FORM / User License Agreement.
Start by clicking HERE to read and copy the Order Form/User License Agreement so you can print it and mail it to us. This is required if you want to order a medical dictionary.

Price includes first year's updates every few months (on your explicit request) at no extra charge to you. To receive updates, you must assert and indicate by email that you have not allowed any illicit copy of dictionary to be made or distributed. Updates will be emailed to you only after you request them and only after you provide written assurance that you have not copied nor allowed to be copied, any version of the Medical Dictionary, nor allowed any pirating of same.

Click HERE to see André's Medical Online Glossaries/Resources Page with over 2,110 LINKS to useful biomedical web sites & medical dictionaries in English, Spanish, Portuguese, French, German and 18 other languages).
Click on the links below to see online versions of our free 4-language glossaries on foods, herbs, spices & cuisine. Other links below are to our free international cuisine and foods glossary, over 135 pages (mostly in French & English).


Multilingual Biomedical Technical Dictionary The name "Multilingual Bioedical Dictionary/Thesaurus" and "MBD/T" are trademarks registered in the U.S. Patent and Trademark Office by Andre Fairchild. Copyright ® 2001-2009 André Fairchild. All rights reserved.

Please call us if you need a competent Translator/Interpreter.

Faço traduçoes e versoes portugues/ingles. Meu dicionário multilingue médico nao é livro. Em vez disso, é uma planilha de 20 Megabytes em formate Excel e outros formates. Este arquivo agora já contém mais de 37.930 verbetes em ingles com 36.475 equivalentes detalhados em espanhol, portugues, e frances. As colunas de holandes e alemao tem 36.475 verbetes. Há 2 colunas para cada língua: uma pelo artigo ou prefixo, outra pelo verbete principal... Assim é fácil acrescentar, redigir, corrigir, e ordenar para qualquer língua.
Atualmente o preço é US$115 pela versao com 6 línguas...
Nota: Comprar o dicionário nao lhe permite sua republicaçao nem distribuiçao, em qualquer outra forma (impressa, digital, etc.) no seu todo ou parcialmente, mesmo que de forma nao comercial.

Se voce precisa só de uma versao com só ingles e portugues, o preço é US$85. Qualquer versao trilingue do dicionário médico é US$95. Isto é o fruto de milhares de horas e 7 anos de pesquisas minuciosas e multilingues........ Se o dicionário inteiro fosse impresso com as 9 idiomas em letras bem pequenas de 10pt, a impressao completa seria mais de 8.000 páginas grandes (216 X 356 mm). Lhe aviso que para comprar o dicionário-planilha, é preciso e necessário imprimir, assinar e enviar por correio um formulário/acordo comigo afim de pedir, comprar e receber o dicionário biomédico. Agora voce pode pagar tb com Paypal.

Links to foreign-language (NON-medical) sites on the Web
The first 50 Links below (blue dots) are to free, on-line bilingual glossaries, dictionaries, translators or LINKS to foreign language resources:
(See current version of this page at http://www.interfold.com/translator/medsites.html)

German-French Dictionary; Dictionnaire allemand-français; Deutsch-französisches Wörterbuch
English-Hungarian-Spanish-German Dictionary
travlang's free online Translating Dictionaries (very limited)
GlossPost Lists of Glossaries and of glossary URLs compiled by Iara Regina Brazil & Maria Eug�nia Farré of GlossPost mailing list for translators; links to monolingual, bilingual and multilingual online glossaries.
a Free multi-Language Chat Room with automatic translation of each line you type! It works very well. You type in English (or other language) and the online software translates your words - every time you hit Enter - into any one of 8 languages. Machine translation will never be 100% accurate so please refrain from comments to the webmaster about problems with accuracy in the translation
André's 4½-language Glossary of foods, cuisine, herbs, etc.
Part 1 (an updated, 5-language version of file is available for free in Excel or CSV formats: (tem 1.455 verbetes) http://www.oocities.org/multilingual6/foodcuisine.html
See also http://www.oocities.org/multilingual6/foodcuisine3.html or get the whole thing free by email
foreignword.com: Diccionarios en la Red en varios idiomas

André's International gastronomy glossary, Part 1. mostly in French & English.
André's International gastronomy glossary, Second Part. About 130 pages altogether. Available for free in RTF or WordPerfect format.
Lynn Webb's World Translation Resources page.
OneLook Dictionary and Glossary List
a page of links to useful sites for translators
Cecilia falk's Language Links
Spanish Glossaries and Dictionaries; a comprehensive list compiled by Emile Slager
DICCIONARIOS: Espa�ol, Alemán, Francés, Inglés, Portugués, Multiling�es
ATRIL - Déj� Vu translation memory software. Also free translator listings. (see next link)
English-Swedish mountain climbing glossary
The Atril Directory of Translators
List of available translators & translation agencies in the whole world
refdesk.com Dictionaries & Language Resources, over 230 excellent language-related links
Susan Larson's huge list of glossaries & searching tips (Language Links Plus)
Glossários financeiros. Financial Glossaries, many different languages
See also http://www.investorwords.com (in English only)
dmoz The Open Directory Project: Dictionaries: Language (search)
Frank Dietz's great glossary links - over 650 glossary links!
ILOTERM
: tool for linguists: English, French, Spanish & German terms in social & labor fields.
Roget's Thesaurus online, complete! (English only)
Language linked to medical mistakes Study at Boston clinic examines growing problem of errors made by interpreters. An article by Marilynn Marchione. Mistakes by interpreters are a significant cause of medical errors, a study by a Medical College of Wisconsin doctor suggests.
Dicionário de express�es inglesas no portugu�s English expressions used in Portuguese
Thinking about learning Portuguese? Joshua Rudder introduces you to this language
la Lengua Espa�ola page de Miguel ángel Monjas Llorente - good dictionary links
La Página de los diccionarios espa�oles Rese�as de setenta diccionarios: de uso, temáticos, etimológicos, de jergas, biling�es..., electrónicos o no.
Diccionarios de la Página de la Lengua Espa�ola
HUGE web of online dictionaries (Robert Beard et al)
The French Page. La Page Française. Appalachian State University
French language (for English speakers; very useful!)
Usage et bon usage Le Service de la langue fran�aise (en Belgique)
Foreign Language Resources on the Web: excellent links, dozens of languages!
Mi peque�o diccionario de palabras mexicanas
1000 ways Dictionaries. Mostly in Portuguese, Excellent LINKS
termos técnicos de seguros; em ingl�s, espanhol e portugu�s (Insurance terms)
Entomology Glossary: the History Bug (insects! This has nothing to do with medicine.)
Kitamakura's Online Glossary Index to read the Japanese Language characters you'll have to first download some software thingie.
free Seven-language online Medical Dictionary (Excel format) by Andr� Fairchild, translator and terminologist
Word Online General Language Dictionaries & T erm Online Special Language Glossaries
Finnish Dictionaries: Kielikone Oy is a Finnish software company that develops and markets dictionaries & machine translation and spell checker software
Deutsch/Franz�sisch/Englisch ZERES W�rterbuch Online - English, Spanish, German, Italian & French; we tried several English-German searches but all we ever got each time as a blank, white, useless screenful of nothing... - André
The Largest Glossary Collection of the World by Traduzioni.adesso - English Italian Translations

www.realdictionary.com in English>/A>, French, Portuguese (http://portuguese.realdictionary.com), Spanish (spanish.realdictionary.com), Latin, Italian, German; even a Zip Code lookup! http://us-zip-codes.realdictionary.com

Green diamonds indicate Brazilian pages.
Brasnet in Brazil - mostly in Portuguese
General Info about Brazil in English for those who want to know more about Brazil
P�gina de Dicion�rios em v�rios idiomas, de Brasil Online (BOL)
Detailed statistics on Brazil in English, with data about Brazilian society & economy.
Gloss�rio de Termos Parlementares do Estado de Minas Gerais
Gloss�rio de Editora��o Eletr�nica from Takanocursos
from Brazil to the world
About the Flag & the National Anthem of Brazil (lyrics in English & Portuguese)


Miscellaneous LINKS
A ragged X indicates music lyrics, foreign news media, poetry, literature
André's Beatles lyrics and snippets page
Poetry in Portuguese; poesias em portugu�s
The French daily newspaper Le Monde.. en français, in French
Newspapers from Around the World
The French newspaper Le Monde... translated into Portuguese!
A newspaper from Porto Alegre, Brazil (in Portuguese).
Macondo: a well-made web site dedicated to Gabriel García Márquez

Links below (red dots) are to genealogical and historical web sites.
Fairchilds & History page, with links A história de alguns antepassados meus dos séculos 17� e 18�. In English only: A Family History page with links to other genealogy sites and to histories of Colorado, of Connecticut and of England.
Colonial New England History and the Puritans, 17th century America
Quadrir�dacteur dictionnaire multilingue juridique de Pierre Lerat. It's an online legal Dictionary in French, English, German and Italian.

Green dots are links to useful Colorado web sites.
Denver Post newspaper articles, resources, classified ads, Denver sites, etc.
Denver CityLink: weather, resources, airlines, attractions.
Inside Denver.com (Rocky Mountain News)
I'd rather be in Colorado..
Home Page of the main daily newspaper in Denver, Colorado: The Denver Post
study English as a Second Language in Colorado?
Photographs of Rocky Mountain landscapes...
The Colorado Guide..
Outdoor Recreation in Colorado
Fast-changing population of Colorado, 4� million & growing: Demographic analysis

Useful Links for Hebrew Language and Translation, from translator David Grossman
Bilingual Hebrew Forum Jewishgroups
Hebrew Translating Forum Jewishgroups
Ivrit Hebrew Forum Jewishgroups


2 POLISH DICTIONARIES:
English-Polish dictionary (bidirectional)

- German<->Polish dictionary>/A> (bidirectional)


Below are 2 links to Yahoo Mapping & Map Quest mapping.
Yahoo Free mapping and get driving directions , etc.
MapQuest mapping: maps of any town


IF YOU FIND ANY DEAD LINKS HERE, PLEASE LET US KNOW!
thanks, gracias, obrigado, Dankesch�n, merci, dankuwel, grazie.


André Fairchild, terminologist & interpreter

� Spanish � French � Portuguese � Dutch � English

former member of the useless American Translators Association
Denver, Colorado   USA � �  telephone


To order a TRILINGUAL or BILINGUAL BIOMEDICAL DICTIONARY, start by clicking HERE to copy, read, and print the Order Form.
Please have your check made out to Andre Fairchild. As soon as we receive your signed ORDER FORM/User Agreement on letterhead, and after your check clears the bank (or Paypal payment is confirmed), you will receive the dictionary as an email attachment in Excel, DBF, QuattroPro, Tab-delimited Text, CSV or other format you need (please specify!).

see http://www.interfold.com/translator/medsites.htm
� � ? � � � � � � �� ����� áé�ó�����
Click HERE to email us now & tell about your need for multilingual DATA.

Estou aberto aos interc�mbios culturais e profissionais com tradutores e intérpretes de vários países...

Along with your payment by check, we request that you copy and print the Order Form/User Agreement below on your company's letterhead and sign it. Please enclose the signed Order Form/User Agreement along with your payment.

André's Medical URL List: Two thousand, one hundred biomedical glossaries & medical web sites listed in 23 languages: 685 in English, 300 medical sites in Spanish, 134 in Portuguese and 245 medical sites in French. Hundreds of medical sites in a dozen other languages, too.

If you know of a bilingual health-related glossary or medical dictionary site and you would like it to see it listed in our Directory, please submit the site to us by email. We still review and list medical glossary/dictionary pages for free. If the page is not in a western European language, please supply a synopsis of its contents.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"Multilingual Biomedical-Technical Dictionary/Thesaurus®"(MBTD/T) or Bilingual Biomedical-Technical Dictionary/Thesaurus® (BBTD/T)"

All rights to copy, reproduce, sell and market this Dictionary are owned exclusively by André Fairchild. The Purchase Agreement does not grant you any intellectual property rights to the Medical Dictionary/Thesaurus.

By signing the Order Form/User License Agreement, you will acquire an exclusive license to receive the Dictionary/Thesaurus by email attachment from André Fairchild and to copy it onto your computer for your own personal use.

You will be free to modify, augment or edit this Dictionary/Thesaurus any way you wish, but you may not provide copies of the Dictionary/Thesaurus to anyone.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
First, copy and paste the Order Form/User License Agreement from http://www.interfold.com/translator/orderform.htm, print it on your company letterhead and fill it out completely. Enclose it along with your check in U.S. dollars.
Please mail your payment along with the above agreement signed by you, the purchaser, to Andre Fairchild at Colorado mailing address, which is found on the order form page.

You can click on one of the Paypal icons above to order the dictionary. But you will still need to fill out, sign and mail the Order Form/User License Agreement to us.
Click here to see what PayPal offers you. In our opinion, it is worthwhile to sign up for Paypal if you intend to buy and sell anything on the Internet.

As of May 13, 2009, the English-German, English-Swedish, and English-Dutch bilingual versions of the Biomedical Dictionary/Thesaurus (BDT) contain about 35,690 entries in each language. In fact, ALL other our bilingual & trilingual sets (except Finnish and Italian) now include at least 34,700 detailed entries in each language.

Your feedback is welcome and important: errata, corrections or suggested additions are welcome and most of them will indeed be included in future updates.

La creación de un diccionario médico multilingue es una tarea inacabable. Agradezco cualquier corrección, añadido o glosario que me envíen por correo electrónico.

 

 
  Direction:
   Into English
   From English

© Ectaco, Inc.
Electronic Dictionary

This web page is updated every month. Most recent update: September 2008.

Click here to see an English-only list of 8,995 key words taken from the July 2004 version. A subset of about 24% of the current entries, with key words/phrases in English only, taken from an older (July 2004) version of the BIG, detailed Multilingual Biomedical Dictionary/Thesaurus.
♦ ♠

Since November 2002, this page has been visited about times.


Click here for information and details on sources, methodology, style, bibliography, pricing, software formats, acknowledgments and text formatting of our large Multilingual Biomedical Dictionary/Thesaurus

~~~~~~~~~~~~
American Research - Your online resource for Legal! Legal

Disclaimer
André Fairchild makes no warrantees, implied or otherwise, as to the correctness or usefulness of any Bilingual Biomedical Dictionary/Thesaurus�. André Fairchild cannot be held liable for losses resulting from the use of this data, nor in the suitability of this data for any specific purpose. Due to the possibility of error in the translation, and in light of each individual's personal responsibility for the safe and lawful practice of medicine in his or her own setting and jurisdiction, no terms, drugs, practice, procedure or interpretation should be used by any medical personnel without first checking and verifying their accuracy and their subjection to local laws and guidelines or standards for medical practice, policy and procedure.   You must remember that our Multilingual Biomedical Dictionary� is a well-researched Thesaurus with synonyms, near-synonyms, and related terms, and is not intended nor destined to be used as an authoritative medical manual. Author is not liable for any actions, conduct, misconduct, action, communication, negligence, practice or malpractice of any medical personnel in any language.
Although every attempt is made to ensure accuracy and to ensure that material is correct, André Fairchild does not guarantee nor imply the correctness of any of the data being provided in this medical dictionary. Upon purchasing and licensing this data, you agree to use it wisely at your own risk, with limited support from André Fairchild. We give no warranty and accept no responsibility for the accuracy or the completeness of the material. We reserve the right at any time to make changes we deem appropriate.

This web site and its entire contents are for one individual's use only and may not be copied, reproduced, published, uploaded, distributed, downloaded, posted, transmitted, nor networked for multiple users in any way, without André Fairchild's prior written permission. Other legal restrictions may apply even though unstated.

Data sets are for personal use only, not for commercial use nor for resale to others. Permission is limited to nonprofit use of this material provided the source is credited, the original material is not changed, and this notice is included or linked.

No material contained in the Multilingual Biomedical Technical Dictionary� may be copied, cached, duplicated, printed or reprinted by any electronic or physical means whatsoever, without the express Written Permission of André Fairchild.

Print, sign, and mail the User License Agreement/ Order Form to order your Bilingual or Trilingual Biomedical Dictionary/Thesaurus�

Search Europe

~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~


Andr� Fairchild is an experienced translator, proofreader, and editor of English-language texts. Consultation and Researach services available.

Soy terminólogo y también corrector autónomo de documentos en inglés.

Je suis aussi terminologue, correcteur et réviseur de textes en anglais.
  • Hire the author

  • Eu sou tb corretor e revisor � tarefa de textos em ingl�s.


    Click here to see a large SAMPLE of our Multilingual Biomedical Technical Dictionary� in English, Spanish, Portuguese & French only; (subset taken from an older version in 2006).


    Search Europe @free | the internet without advertising
    - no banner or pop-up, pop-under ads
    , just the freedom of undistracted
    web surfing

    Enter word to spell check :
    Click here for helpful hints on looking up words.

    Courtesy of Spellex
    ~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~ Visit The Manual Forum

    �See Information above on how to order a

    Trilingual or Multilingual Biomedical-Technical Dictionary/Thesaurus.
    The current price is US$80 for a trilingual version, or US$120 for the database, with SIX languages.
    An eight-languages version is available that also includes Swedish equivalents.
    For US$140 you can acquire this complete data set, with EIGHT or 9languages included. Note that we are not currently offering PRINTED or book format, but only the large Excel database, which you can print on your own.
    Our Swedish-English medical dictionary (unedited) currently has over 34,320 entries.


    Pour recevoir votre dico médical: - Vous imprimez notre accord et bon de commande de www.interfold.com/translator/orderform.htm et le contrat - Vous l'envoyez d�ment complété et signé avec ch�que ou confirmation PayPal. - D�s réception de votre r�glement, nous vous ferons parvenir le produit par email.
    Nous insistons sur le fait que vous vous engagez � ne faire aucune diffusion � caract�re public ou � titre priv� des informations fournies par ce dictionnaire. Les informations diffus�es sur ce site sont destin�es aux m�decins, pharmaciens, traducteurs et autres professionnels. Les patients qui consultent ce site doivent, le cas �ch�ant, consulter leur m�decin traitant ou leur pharmacien.
    Il faut souligner que tous les d�tails ne peuvent pas �tre mentionn�s ici. Pour certaines informations, nous sommes d�pendants de tiers. Les �ventuelles erreurs qui nous seraient signal�es, seront corrig�es le plus rapidement possible.

    We subscribe to the HONcode principles of the HON Foundation. Click to verify. We subscribe to the HONcode principles. Verify here.

    "The information provided on this web site is designed to support, not to replace, the relationship that exists between a patient (site visitor) and his/her physician."

    IF THIS WEB PAGE SHOULD EVER DISAPPEAR in the future, or you cannot get it load, please remember to see the near-mirror pages at http://geocities.com/med_dictionary or at http://www.interfold.com/translator


    American Legal Research - Online resources for legal!


    InfoMarex's Panel of Translators

    Translator Employment Directory - employment and other services for freelance linguists and translation agencies.


    XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

    Scrub the Web Search Engine Optimization

    InfoMarex's Panel of Translators



    Translation Service or Translation Services Directory


    Your opinions, feedback and critiques are welcome... Please email your comments to us at translator (@) interfold.com


    The ORIGINAL version of this web page is still at this URL:

    http://www.interfold.com/translator/index.html
    see also geocities.yahoo.com/med_dictionary