~*Frases*~      

 

 

 

Maron-chan (Kamikaze Kaitou Jeanne)Cuántas veces al leer un manga no hemos pensado, ¡qué bonita frase!, ¡qué gracioso! o ¿cómo es que se le ocurrió decir eso?
Y como después no podemos sacárnoslas de la mente les buscamos una utilidad, pasando a decorar algún wallpaper, layout o demás.

Así que para que no te la pases buscando la cita perfecta, aquí te tengo algunas de las mejores frases escritas en los manga. Serán cómicas, románticas o simplemente hermosas ^^
¡Espero que te gusten y me envíes tus favoritas!

 

 


Las citas son tanto de mangas como de canciones de anime shoujo. No incluiré de anime en sí porque me haría ver las series con detenimiento y no tengo muchas ganas de hacerlo, prefiero sacar mangas y releerlos ^o^

Otra muy buena opción es usar las citas en nuestras firmas de foros o e-mails. Yo las uso mucho en mi firma del foro Elshis's Place porque adoro cambiar mi avatar y poner una firma que sea acorde a la imagen. Muchas de estas citas ya han sido usadas ahí. ^.^
Las citas están ordenadas por series y en orden alfabético. Las podré en el idioma que las encontré y las que están en inglés tienen la traducción al español al lado (para que sepas qué dicen XD) Además de incluir el personaje que la hizo y la situación en que se encontraba.
Oh y te advierto que pueden haber spoilers, así que leélas bajo tu propio riesgo ^^


                     :: 20 Mensou ni onegai! ::

-People who claim that they are happy because they are together without having to put any effort into it are living in a dream. When they wake up, all they will have are lazy memories filled with regret. (De Utako a Akira)
(Las personas que alardean de ser felices porque están juntas sin haberse esforzado en ello, están viviendo en un sueño. Y cuando se despierten, todo lo que tendrán serán flojos recuerdos llenos de arrepentimiento.)
-I'm not afraid to work to stay with someone and be happy. Happiness don't come to you. You have to go to it. (De Utako a Akira)
(No temo a trabajar para permanecer con alguien y ser feliz. La felicidad no viene a ti, tienes que ir por ella.)
-I won't be selfish and take up all your time. It's stupid to think we'll only be happy only when we're together. (De Utako a Akira)
(No seré egoísta y tomaré todo tu tiempo. Es estúpido pensar que sólo seremos felices cuando estamos juntos.)
-I won't want forever if it means things will never change. I don't believe in eternal love. I want to fall deep, deep, deeper in love with you. (De Utako a Akira)
(No quisiera un por siempre si significa que las cosas nunca cambiarán. No creo en el amor eterno. Quiero enamorarme más, más y más de ti.)


                     :: Fruits Basket ::

-Por eso no era justo... Las personas como yo deseamos la compañía de las personas amables, por eso las buscamos. Pero ya no quiero meterlos en problemas... prefiero estar sola, no me importa que no me comprendan, prefiero que me odien... (Monólogo de Lin pensando en Tohru y Haru)
-La persona que sabe que estar sola da miedo... no deja de amar a las demás personas... (Lin pensando en Tohru)
-En este mundo no es sólo la luz... pero, tampoco es sólo la oscuridad... Sino que hay otras cosas... (Monólogo de Yuki)
-¿Qué será más doloroso? ¿Dejar a alguien...? ¿O que alguien te deje? (De Kyoko a Kyo)
-Pero... quieres que alguien te tome en cuenta, ¿verdad? Quieres que alguien te haga caso, ¿verdad? Quieres ser una persona a la que necesiten... Quieres que te escuchen, que te comprendan, que te reciban. Quieres a alguien que te ame, ¿verdad?
(De Katsuya a Kyoko cuando se conocieron)
-¿Si los hijos no crecen como esperaban, pueden afirmar que no son sus propios hijos? ¿Los hijos tienen que ser perfectos para aceptar que son sus propios hijos? (De Katsuya a los padres de Kyoko)
-En este mundo no existen las personas necesarias... aunque se muera alguien, el mundo no está necesitando de alguien. Diario anochece y amanece. El mundo no necesita a nadie... pero eso triste, muy triste. Seguramente por eso una persona desea a alguien. (Kyoko pensando en Katsuya, cuando él muere)
-Siempre he sido una tonta... y siempre, tengo que extraviarme en el camino... Sino, no puedo llegar a una respuesta. (Monólogo de Kyoko)
-Todas las noches se oculta el sol... y luego amanece. No existe ningún día que no amanezca. Comenzaremos, otra vez.
(Monólogo de Tohru)
-Después de una despedida, sigue un encuentro... Y después de un
adiós, sigue un mucho gusto... (De Nao a Motoko)


                     :: Fullmoon wo Sagashite ::


-Mi zapatilla de crystal. Si mi príncipe la encuentra... podría volverme alguien especial aún sin magia.
(De Oshige-san a Suzu)
-Vivir una vida ordinaria con montones de pequeñas alegrías... o ser sincera contigo misma, aunque sea por un momento, y morir con una gran alegría, ¿cuál es mejor? Creo que ambas son aceptables. Así que tú decide cómo quieres vivir tu vida.
(De la abuela de Mitsuki a ésta)
-Si vas a darme algo... dame todo de ti.
(Monólogo de Meroko) 
-Realmente te amo. Por primera vez en vida, en las noches cuando no podía estar contigo... murmuro que estoy sola. Cámbiame. Cámbiame más. Cambia mi corazón para que así pueda vivir contigo.
(Monólogo de Madoka a Nachi)


                     :: Gokinjo Monogatari ::

-I think that for dreams to come true, it completely depends on your attitude toward that dream, and what you've done to achieve it. If you don't make some sacrifices, you won't get what you want. (De Seiji a Mikako)
(Creo que el que los sueños se hagan realidad depende por completo de tu actitud hacia ese sueño y lo que hagas para conseguirlo. Si no haces algunos sacrificios, no lograrás lo que quieres.)
-What is happiness? Why exactly must we sacrifice everything else that is important, in order to earn what we want? (¿Monólogo de Mikako?)
(¿Qué es la felicidad? ¿Por qué justamente tenemos que sacrificar todo lo que es importante para conseguir lo que queremos?)
-I'm useless, the two of us can't be together... Cheer up! Now I'm yours. Ha! (Yuusuke contándole a Ayumi su rompimiento con Mariko)
(Soy un inútil, no podemos estar juntos... ¡Anímate! Ahora soy tuyo. ¡Ja!)
-Relatively, it's okay for you just to defend what you believe in is the most important thing right now. That also takes a lot of courage. (De Seiji a Mikako)
(Relativamente, está bien el defender que lo que crees es lo más importante en este momento. Eso también requiere de mucho valor.)
-Sadness... pain... I started to believe that you don't have to overcome them. We have to be able to accept them... accept them in our hearts... and learn to live with them. (Monólogo de Mikako)
(Tristeza... dolor... comencé a creer que no tienes que vencerlos. Tenemos que ser capaces de aceptarlos... aceptarlos en nuestros corazones... y aprender a vivir con ellos.)
-My final aim is not to get a happy ending... but to have a 'happy mind'. (Monólogo de Mikako)
(Mi objetivo final no es conseguir un final feliz... sino tener una 'mente feliz'.)


                     :: Kamikaze Kaitou Jeanne ::

-Tell me... can people really fall in love so easily? And is that why they can fall out of love just as easily? (De Maron a Chiaki)
(Dime... ¿en verdad las personas pueden enamorarse tan fácilmente? ¿Y es por eso que pueden desenamorarse con facilidad?)
-People don't fall in love so easily... so they don't hate so easily, either. (Posterior monólogo de Maron)
(Las personas no se enamoran tan fácilmente... por eso tampoco odian con facilidad.)
-I'm strong. I mean, I made it this far all on my own, didn't? And I'll fly solo from here on in, too. Other people justo can't be counted on. That's why I have to be strong. (Monólogo de Maron)
(Soy fuerte. Es decir, hasta ahora lo he hecho todo por mí misma, ¿no? Y también volaré sola de aquí en adelante. Las demás personas no cuentan. Por eso es que tengo que ser fuerte.)


                     :: Nana ::

-Las personas que se ríen de los calvos terminan llorando por calvos.
-Las personas que se ríen del amor terminan llorando por él. (Frases de Yasu a Ren)
-Love and pain are inseparable. It's more painful... as you drown in it. (Monólogo de Nana K.)
(El amor y el dolor son inseparables. Es más doloroso... cuando te ahogas en él.)
-I wasn't capable... of forgiving betrayal. I had too much pride... to fight for someone who hurt me. (Monólogo de Nana K.)
No fui capaz... de perdonar la traición. Tenía demasiado orgullo... para pelear por alguien que me lastimó.)
-Relationships... are about two people interacting... whitout equal time, effort, and consideration... there's no way it can work. (de Junko a Nana K.) 
(Las relaciones... constan de dos personas interactuando... sin un equitativo tiempo, esfuerzo y consideración... no hay manera en que puedan funcionar.)


                    :: Ouran Koukou Host Club ::

-Cuando estés en Roma, haz lo que hagan los romanos. Si no tienes dinero, ¡paga con tu cuerpo! (De Tamaki a Haruhi)
-Nuestro lema es hacer uso de cada una de nuestras características para satisfacer las necesidades de las clientas. (De Kyoya a Haruhi)
-Un buen hombre no puede ocultar su hermoso cuerpo bajo montones de ropa. (De Tamaki a Haruhi)
-Una persona puede cambiar en el momento en que la persona desea cambiar. (De Haruhi a Suzushima)
-Carecen de aspectos negativos y las chicas encuentran eso mortalmente aburrido. ¡Las chicas son débiles ante apuestos hombres envueltos en traumas! (De Renge al Host Club)
-We offer love to our customers. And in return, we receive the finest smiles. Even in we cannot return their affection... at least we can offer a rose. (Monólogo de Tamaki)
(Ofrecemos amor a nuestras clientas, y a cambio, recibimos las más hermosas sonrisas. Aún si no podemos corresponder a su cariño, al menos podemos ofrecer una rosa.)


                    :: Tenshi nanka ja nai ::

-You definitely don't seem like a fool! When love is concerned, people do a lot of... stupid, shameful things. It's the same for everyone. (De Midori a Mamirin)
(¡Realmente no te viste como una tonta! Cuando se trata del amor, las personas hacen un montón de... cosas estúpidas y vergonzosas. Es lo mismo para todos.)
-Saying you want to try it is the most important part! If you have that mindset, you can do anything! (De Bunta a Mako-chan)
(¡Decir que quieres intentarlo es la parte más importante! Si tienes eso en mente, ¡puedes hacer cualquier cosa!)
-Sometimes things don't always go the way you want them to. In the end, it's just that everyone wants to be happy. (De Masashi a Akira) 
(A veces las cosas no siempre salen de la forma que quieres. Al final, es sólo que todos quieren ser felices.)
-Don't worry about me. You don't have to lie anymore. That kind of kindness... is just painful. (De Midori a Akira)
(No te preocupes por mí. Ya no tienes que mentir. Ese tipo de amabilidad... es simplemente dolorosa.)
-Every time, you don't want me to worry, so you keep the important things a secret. You probably don't know... that every time it hurts me. (De Hiroko-chan a Akira)
(Todo el tiempo no quieres que me preocupe, así que guardas en secreto las cosas importante. Quizá no sepas... que eso siempre me lastima.)
-Why is it that whenever anything goes wrong, girls will always say it's the guy's fault? (De 'Jimmy' a Akira)
(¿Por qué es que cuando algo sale mal, las chicas siempre dicen que es culpa del chico?)
-I've never liked you. In fact, I really didn't like you, but... It wasn't as if I actually hated you. Because I thought at least you felt the same way towards Takigawa-kun as I did. (De Mamirin a Shino-chan tras darle una bofetada por hablar mal de Takigawa-kun)
(Nunca me has agradado. De hecho, en verdad no me agradas, pero... no es como si realmente te odiara. Porque pensé que al menos sentías lo mismo que yo por Takigawa-kun.)
-I was always insecure and in pain, that's why I couldn't believe in him.
(Confesión de Shino-chan a Midori y Mamirin)
(Siempre estaba insegura y sufría, por eso no podía creer en él.)
-That guy... if you can't forget about him, that's fine. But... when will you start... seeing me as more than just a friend? Can we even be called a couple?! (De Ken a Midori cuando ella no acepta su beso)
(Ese chico... si no puedes olvidarlo, está bien. Pero... ¿cuándo comenzarás... a verme como más que un amigo? ¡¿Podremos llegar a ser llamados una pareja?!)
-Look at you criying. I was dumped, and here I am cheering you up. I'm so nice, you should be getting suspicious.
(de Ken a Midori cuando ella termina con él.)
(Mírate llorando. Yo fui el botado y estoy aquí, animándote. Soy tan lindo que deberías sentirte desconfiada.)
-It´s ok if I'm not an angel. I don't care what anyone thinks of me. Except for Akira.
(Midori pensando en Akira)
(Está bien si no soy un ángel. No me importa lo que cualquiera piense de mí. Excepto Akira.)
-Next time, when I get hurt or feel like breaking down, maybe I'll try crying again.
(De Mamirin a Ken al verlo llorar)
(La próxima vez, cuando esté herida o me sienta deprimida, quizá intente volver a llorar.)


                    :: Otras ::

-En realidad el amor no es como en los mangas. ¡Es normal que las cosas no resulten como las planeamos! No hay historas en las que estés obligada a hacer esto o aquello. ¡Somos libres para amar! (Caramel Diary, de Yumi a Hana, cuando la segunda revela de quién está enamorada)
-When love separates you from your friends... You can always come back. Friendship doesn't disappear like love does.(Sugar Sugar Rune, monólogo de Chocola)
(Cuando el amor te separa de tus amigos... siempre puedes regresar. La amistad no desaparece como lo hace el amor.)


 

Página principal