Back to Geocities

Back to Yahoo

Back to Homepage Quaderni 2002

 

 

 

p. 143

The Italian Catholic bishop Antonio de Stefano

and the emancipation of the Catholic communities from Moldavia

(1849-1859)

 

Rafael-Dorian Chelaru,

National Archives, Bucharest

 

        After the revolutionary movement from 1848, a new social status was required for the Catholic community from Moldavia, not only as a consequence of their own natural aspirations to ameliorate its condition, but also due to the changes occurred concerning the status of Moldavian principality after 1848. It is beyond any doubt that the increasing need to establish a new constitutional order in Moldavia inevitably connected with the need of re-evaluation the structure of the society. Within this emerging re-evaluation process, perhaps, the most “sensitive” part was the problem of integration of the various minorities (both ethnic and religious) from the principality. The aim of this article is to reconsider the problem of the emancipation of the Moldavian Catholics through the conceptions and actions carried by the Italian bishop Antonio de Stefano in the period 1849-1859. This approach defines its utility through the fact that, according to my opinion, De Stefano’s letters (unpublished up to nowadays) had been poorly anaylsed as a valuable source in studying this aspect.

        The figure of Antonio de Stefano is hardly known in the Romanian historiography, and this is not a surprising fact. As an ecclesiastic administrator (with bishopric attributions) of a religious minority in a period when spectacular evolutions headed the bill in Moldavia, his figure was neglected if not ‘forgotten’ by the Romanian historians inasmuch as the problem of the religious discrimination, which affected the communities he had under his supervision. The most comprehensive presentation of De Stefano’s activity in Moldavia belongs to the historian Pietro Tocanel (member of the Order of the Conventual Franciscans)

p. 144

who realised the most recent synthesis on the history of Catholicism in Moldavia[1]. Some notes on Antonio de Stefano can be found also in Iosif Petru M. Pal’s work on the Catholic communities from Moldavia and the activity of the Franciscans[2]. Unfortunately, these notes are very scarce in information. According to Pal, the future Catholic bishop of Moldavia was born in Naples; before being appointed bishop he carried out missionary activity for many years in Moldavia (he was for a while parish priest in Huºi). After his retirement in Italy, in 1859, he continued to maintain relations with the Catholic Franciscan mission from Moldavia until his death, in 1893[3].

        From a detailed report sent to the Sacra Congregazione di Propaganda Fide, on January 18, 1852, by De Stefano himself, we can find that he was born in the village of Cicciano, the diocese of Nola, kingdom of Naples, on December the 23rd 1808[4] According to the general of the Order of the Conventual Minor Friars, Giacinto Gualerni, De Stefano carried out missionary activity in Moldavia for 19 years before being appointed visitator and praefectus apostolicus of the Moldavian

p. 145

Catholic mission by the Sacred Congregation after the death of his predecessor, Paolo Sardi[5]. He was confirmed and anointed as bishop on October 30, 1849, in Bucharest by Angelo Parsi, bishop of Nicopole and prefect of the catholic mission from Wallachia[6]. His nomination seemed not to be unobserved in Moldavia. In a report sent on January 15, 1850, to the Sacred Congregation De Stefano noted:

 

“Molti dei nobili di Moldavia a farmi visita e se congratularono meco per la mia inaugurazione al vescovado di Moldavia. Si compiacerono della presenza del vescovo cattolico nel loro principato, dicendo esser di ornamento al loro paese. Fui solicitare il Principe Regnante per le prossime passate feste e mi accolse benignemente offrendo a me ed a miei compagni l’acqua con dolcezza e caffè alla usanza dal paese cose però che non faceva l’altro principe […]. E non manca con gentilezza di essibirmi la protezione per la cattolica missione.”[7]

 

        This passage is very interesting from the perspective of this study. According to my opinion, the importance of the activity of this bishop lays in the fact that De Stefano was the first Catholic bishop from Moldavia who dedicated almost his entire energy for the re-evaluation of the social status of the Catholic communities from Moldavia. The request for political and civil rights was meant to integrate the Catholics into the life of the Moldavian (and later) Romanian society in a period when this goal seemed to take its best chance since the apparition of the Catholic Church in this region.

        Nevertheless, one cannot really speak about rapid and radical changes in the relation between the Moldavian Catholic mission and the authorities from Iaºi. For example, the protection promised by the Moldavian state (through the statement of prince Grigore Alexandru Ghica) to the Moldavian Catholics effectively manifested only in occasions such as the intervention in a censorship act which could affect two religious books printed by De Stefano in 1848 and 1849 in

p. 146

Braºov, in Romanian with Cyrillic characters. On December 1849, according to the resolution issued by the state censor Codrescu, these books did not represent a danger for the Orthodox Church, although Moldavian metropolitan, Meletie, expressed another opinion[8]. The problem was again brought into the attention of the authorities by the new metropolitan, Sofronie Miclescu, after De Stefano’s leaving to Italy on October 19, 1851. On November 16, 1851, the metropolitan made an intervention to the prince Ghica, asking him to interdict the circulation of the two books. The prince, however, let him know the resolution of the state official Sihleanu, the chief of the Censorship Department who rejected the metropolitan’s request on the same juridical basis as Codreanu’s decision.[9] The metropolitan’s initiative seems to prove a certain feeling of insecurity towards a possible proselytizing attempt carried by the Catholic mission towards Orthodox majority. However, as De Stefano himself witnessed, Miclescu’s intolerance did not aim to the removal of the Catholicism from Moldavia, but limited only against possible Catholic proselytism[10].

        As mentioned above, Antonio de Stefano’s main preoccupation concerned the status of the Moldavian Catholic population in relation with the Orthodox majority. On January 18, 1852, he sent a report to the Sacred Congregation in which, among other issues, he generally referred to the relations between Catholic and Orthodox communities:

 

p. 147

[…] I Cattolici generalmente non fori perseguitati ne impediti nello esercizio di loro religione. E quantunque sia severamente vietate fare proseliti degli scismatici pur nondimeno i P. P. Missionarii non lasciano passare occasione che loro si presenta onde insinuare a qualche scismatico la veritá cattolica sperando che la Divina Misericordia una volta gli toccherà il cuore e ritorni al grembo di nostra Santa sede. [...] I Cattolici non comunicano in divinis con gli scismatici ne vanno alle loro chiese ad adorare il Dio della verità… Nel giorno della Epifania il metropolitano con gran pompa si porta a benedire l’acqua radunata in una vassa nel cortile del principe regnante in mezzo della conca é situata un gran croce di ghiaccio e vien detta tal funzione – Il Giordano – alcuni anche da nostri Cattolici per soddisfare alla loro curiosità intervengono a tale funzione cui assiste anche il Principe regnante nel suo uniforme. Gli scismatici frequentano le nostre chiese nelle principali funzioni dell’anno; ed in Iassi molte volte vengono ancora i Ministri dello stato. I matrimonii dei Cattolici con gli scismatici non avadono quasi mai e si fa di tutto per evitarli: se ne contraggono talvolta con i Protestanti sempre però colle condizioni volute dalla chiese ed alla presenza del parocco cattolico.”

 

        According to this report, it seems that the only reason for which Catholics or Orthodox believers used to attend for certain occasions the other religious services seemed to be the pure curiosity for the particular display of the religious ceremonies and nothing more: the Catholic bishop considered that the two churches did not communicate at all in matters of religion. Two main barriers that stood between the two communities caused this lack of spiritual interaction: the interdiction of proselytism and the interdiction of marriage[11].

        Non-communication (not understood in terms of total isolation) obviously determined typical patterns of image of the others. It is interesting to notice that in the case of bishop Antonio de Stefano the cliché according to which the Orthodox parish priests were ignorant and insufficiently detached from the condition of their poor parishioners was still vivid as in the mind of his predecessors from 16th century. In a report sent to the Sacred Congregation (entitled Prospetto della missione di Moldavia negli anni mille ottocento cinquanta cinque trasmesso alla Sacra Congregazione di Propaganda Fide da monsignor Antonio de Stefano,

p. 148

vescovo din Benden, prefetto e visitatore apostolico della medesima), De Stefano noted:

 

Il clero [referring to the Moldavian Orthodox clergy – explanation mine] generalmente giace in una ignoranza massima sapendo alcuni appena leggere il messale ed il libro delle quotidiane preghiere; preti destinati alla cura delle anime nei villaggi sono poveri e ruvidi; coltivano campagna frammischiati con i contadini, dirigendo in persona lo aratro, nonche guidano il corso con bovi nelle pubbliche vie.”[12]

 

        De Stefano considered in this report also the perception of the Orthodox faithful over the Catholic communities in order to stress the existence of a certain negative discrimination applied over the Catholics by the Orthodox majority:

 

“Questi scismatici sono involti nei medessimi errori che si difendono dati i Greci in generale: in faccia loro nessuna persona di qualcunque nazione, comunione e religione essa si sia è cristiana; ma vien considerata da essolo come idolatra o israelita. E perciò, se per avventura qualcuno per disfarsi la propria consorte ed affiancarsi ad altra non sua, o per altri non lodevoli interessi [?], volesse abbracciare lo scisma, é duopo pria di tutto che sia ribattezato tenendo [?] immerso in un gran vaso con acqua appositamente preparato e sia tolto [?] col sacro crisma; ed in simile guisa secondo essi ricevera il lume del cristianesimo. I prelati non si fanno scrupulo verun di sciogliere il matrimonio.”[13]

 

        In a previous letter sent on October 20, 1854, to the cardinal Giorgio Fransoni, the chief of the Moldavian Catholic mission made an interesting annotation:

 

“Presso i Greci scismatici son feste di precello la Transfigurazione del nostro Signore Gesù Cristo, e la presentazione al Tempio della Beatissima Vergine Maria. La maggior parte dei nostri Cattolici si astengono in tali giorni dai lavori manuali. Quindi per eccitare viemaggiormente nel cuore di tutti i fedeli di questo principato la divozione si verso il nostro Signore Gesù Cristo, che verso la sua Sanctissima Madre e per provare sempre più agli Scismatici, che noi siamo veri cristiani [emphasis mine], i missionari ed io crediamo cosa opportuna che si elevino a feste di precetto la Transfigurazione del Signore

p. 149

che cade nel giorno 6 di agosto e la Presentazione al Tempio della Sanctissima Vergine cadente nel di 21 novembre.”[14]

 

        It is to be remarked here the effort carried by De Stefano for establishing a common language with the Orthodox community, at least in terms of image. Convincing the Orthodox faithful that the Catholics were not pagans but Christians as well as the majority of Moldavians was meant to be an important step towards a possible changing of perspective, and ultimately, towards integration and mutual acceptance.

        At that moment, at the middle of the 19th century, toleration through non-interaction was nevertheless accepted, primarily as a means of self-defense in order that the two communities preserve their own cultural and religious identity. Obviously, the Catholics tried to avoid possible assimilation in the Orthodox majority. From the perspective of the other side, the Orthodox clergy felt insecure on its own positions when coping with the tendencies present in the Moldavian society towards modernization by adopting Western patterns of civilization. The impact of the revolutionary moments of 1848 increased the anxiety within the so-called ‘conservative’ part of the Moldavian society, who usually tended to associate the Western civilization with violent revolution and negation of the values of ‘traditional’ society. Within this perspective, they integrated the Catholicism as an organic part of the Western civilization, and thus, the pretext of the danger of the revolution for the Moldavian society easily determined the hostility of the Moldavian clergy against any forms of Catholic proselytism and education[15]. This attitude was encouraged and supported through legislation. According to the regulations issued in the autumn of 1848, the Catholic religion was only tolerated and any initiative carried by the Catholic church in Moldavia which could allegedly affect the monopoly of the Orthodox Church in education and other ‘spiritual needs’ was put inevitably under total interdiction[16]. Given the circumstances the fact that one of De Stefano’s projects, the establishment of a

p. 150

Catholic institute of education in Moldavia, could not be fulfilled in the circumstances of the period immediately after 1848 was not surprising[17].

        The problem of the poverty of the majority of the Catholic faithful also concerned De Stefano who mentioned in his report from 1852 the lamentable status of the Catholics who mainly live in the countryside:

 

“I nostri Cattolici di Moldavia son quasi tutti poveri ed adetti al lavoro della campagna: sono tenuti come schiavi, e forse peggio, dai boieri, i quali abusando di loro condizione li tengono in una posizione veramente compassionevole, poiché il più delle volte non possono adempiere al dovere del cristiano puo essere da Padroni impiegati in opere servili anche né giorni più Sacri dell’anno.”[18]

 

        In another general report sent to the Sacred Congregation on December 28, 1853, De Stefano presented an overview of the Catholic communities, both living in villages and in urban areas:

 

“La massima parte di essi sono dediti all cultura dei campi, ed abitano nelle campagne di attinanze dei signori di rito greco non unito, per i quali dessi nostri plebei sono obbligati di travagliere vari giorni dell’anno e perchè tengono domicilio nelle possessioni ad essi appartenenti e perchè ricevono da esso loro una quantità di terreno d’onde deggiono pro cacciare nutrimento ed a se stessi, ed al bestiame seppure ne hanno sono quasi tutti miserabili, oppressi ed avviliti d’assai ed a ragione non possono non giacere nella squallore e della miseria, mentre non posseggono se nonchè una misura di terreno ascendente presso a poco a canne 500. Per si grandene corrone il dovere di fare per proprietario oltre il lavoro determinato altri travagli ancora non prescritti dalle leggi ai quali se non vanno spontanei vi vengono condotti con battiture come ancora a guisa di tanti animali sono spinti ai pubblici lavori senza ricevere emolumento vercino; o se lo ricevano e si tenue che non basta loro per comperarsi la farina per la facaccia chiamata nella lingua di questo paese – mamaliga -. I Cattolici abitatori delle Città e dei borghi del

p. 151

principato appartengono alle classi d’impiegati, d’aggenti consolari, di avvocati, di negozzianti, e di artisti. Sono di varie nazioni: a tutti però si concede libero l’esercizio del culto cattolico senza inicontrare ostacolo veruno dalli Eterodossi, i quali anzi intervengono alle sacre funzioni, e vi assistono con rispetto e tutta riverenza.”[19]

 

        This report is very interesting from the point of view of the structure of the Catholic social body from Moldavia. On the one hand, there was a large category of poor people, who lived in the country side and having the social status of the entire peasant population from Moldavia and Wallachia: free citizens, having a low income, and working the lands of the great landowners (the boyars) under an abusive regime of contractual obligations. On the other hand, there was a small Catholic population living in towns and which was integrated in a so-called ‘middle class’. This population seems to be formed mostly from foreigners – presumably under a foreign jurisdiction – who enjoyed religious freedom. De Stefano noted that the Orthodox believers respectfully attended the Catholic religious services carried in towns. Consequently, we can infer two types of manifestation of the religious tolerance from the part of the Orthodox majority: the ‘negative’ tolerance (manifested through indifference) and the ‘positive’ tolerance (manifested through respect). From De Stefano’s relation, it is clear that in the case of the Catholic poor peasantry the first type of tolerance was applied. But the most important thing was that this social category represented at that moment the most important problem of the Catholic Church in Moldavia, as it significantly affected the basic functions of the Catholic mission from Moldavia reducing to a very high degree its possibilities and initiatives.

        One of De Stefano’s main objectives was to impose to the conscience of the Moldavian society the necessity of solving the problem of the “religious toleration”. The social status of “tolerated” applied to the Catholic peasant communities seems to have transformed them into citizens of ‘the second rank’. De Stefano was the first to assume the difficult task of removing this social inequality. The Catholic bishop seemed to be aware of the implications not only in the life of the Catholic faithful but also in the life and evolution of the Catholic Moldavian Church itself.

        However, in order that these intentions could be turned into reality, ‘favorable’ radical changes of political circumstances were needed. The coming of the Austrian troops in Moldavia in 1854 (after the retreat of the Russian troops), as the Crimean war begun, could be considered as such a ‘favorable’ circumstance. Undoubtedly, the Austrian military officials who settled in Moldavia encouraged the Catholic missionaries in their religious practice; nevertheless, one can infer that

p. 152

in fact the Catholic missionaries and especially De Stefano, tried to seize the opportunity. In his letter sent on May 30, 1855, from the city of Bacãu to the Cardinal Giorgio Fransoni, De Stefano gave expression of the good relations carried between the Austrian officials and the Catholic mission from Moldavia:

 

“Giovedi scorso si celebró in Iassi la festa del Corpus Domini ha processione che si fece per la strada maestra di Iassi, fu accompagnata da numerosa milizia austriaca con due bande militari, dalla generalità e dal corpo diplomatico: nel dare la benedizione col venerabile una compagnia dava delle salve. Venerdi partii da Iassi e sabbato sera giunsi in Baco per sollennizzare in questa cattedrale antica la medesima festività. Volli profittare della permanenza delle truppe imperiale [emphasis mine] e fatta le debite disposizioni, andanno per la prima volta col santissimo sacramento per le strade delle città merosissimo fu il concorso de’ nostri fedeli e di altre religione. Il governatore della città e del distretto benignamente ordina alla sua gente di scopare tutte le strade per le quali doveva passare la non mai vista finora processione dopo furono ben pulite mando i pombieri e le fece bagnare onde non fosse polvere nel passare mando ancora dei gentilomi per mantenere il buon ordine. Tutto a gloria maggiore di Signore e ad onore della nostra S. Religione.”[20]

 

        From De Stefano’s relation it is clear the fact that at least in terms of image the Catholicism gained a serious advantage when the troops of the Austrian Empire took active part in the Catholic processions displayed in the two Moldavian towns. Within this perspective, it is not a minor detail that for the first time (at least according to De Stefano’s knowledge) a Catholic religious procession was allowed to take place in the main street of a Moldavian town (like Bacãu) or even in the capital of Moldavia. Moreover, the special preparations and the impressive display of military forces (not to speak about the massive participation of the population) could be considered as a spectacular form of propaganda meant both to enhance the prestige of the Catholic Church in Moldavia and to ensure better chances for its future recognition and integration in the Modavian society.

        By all means the Austrian tried to support the Catholic Church as it can be seen from the collaboration between the Catholic clergy and the Austrian military officials[21]. Nevertheless, beyond natural religious affiliation, this attitude was also a part of the policy carried by the Western states concerning the problem of the Russian “protectorate’ over the Orthodox Christians from the Ottoman Empire. After a series of political meetings held in Vienna and Constantinople, Russia,

p. 153

France and Austria imposed to Russia, among other conditions, the renunciation of the protectorate over the Orthodox population from the Ottoman Empire. From that moment on, the religious freedom in the Ottoman Empire was to be secured by the Ottoman authorities themselves and extended over all Christian cults including the Catholics[22]. Thus, the Orthodox Church from Moldavia lost an important support for its political positions in the society.

        Initiatives like those carried by De Stefano and the other missionaries (like Zapolski, the parish priest from Iaºi) who provided help and religious assistance for the Austrian soldiers[23], could create, speaking in terms of longue durée, an identity of image between the Austrian policy and the Catholic mission. Of course, this collaboration was mainly the result of the special and temporary circumstances and this perception avoided possible anti-Catholic reactions from the part of the Orthodox faithful. Moreover, the prince Grigore Alexandru Ghica, supported by the Austrian troops, rapidly became an ardent supporter of the union and in order to encourage the unionist propaganda abolished the censorship[24]. In the new conditions, De Stefano could continue his printing activity concerning Catholic religious books, such as the catechism printed in Romanian in Lwow in 1857[25].

        In all annual reports and also in other letters sent to the Propaganda Fide, De Stefano repeatedly stressed the fact that the social status of the Catholics was very low in the Moldavian society and radical reparations had to be operated. Especially after the Treaty of Paris from March 30, 1856, when it was decided that a constitutional reorganization of the Romanian principalities was inevitable within a short period of time, the Catholic bishop was fully aware of the fact that this reorganization process had to include also the status of the Catholic population. That was in fact a simple matter of seizing the opportunity, as a constitutional reorganization in itself, once established, could not be changed fast. In some of his letters De Stefano mentioned that he tried to convince the prince Grigore Ghica to rally his efforts in order to determine a reconsideration of the situation of the Moldavian Catholic communities; the prince did fully agree that the status of the Catholic communities had to be changed, but also stressed the fact that he could do

p. 154

nothing in this sense[26]. It was clear for the bishop De Stefano that it was impossible to achieve his goals on the basis of a very uncertain and improbable collaboration with the Moldavian authorities. Moreover, it was also obvious that the final decision over the fate of the Moldavian Catholics seemed to belong to the Western Great Powers. Therefore, his appeal to the diplomatic representatives of France, Austria or England is not surprising at all. On March 1857, probably encouraged by the general consul of France in Moldavia, Victor Place, who had an important role in the activity of the unionist party, De Stefano addressed to the Commission from Paris a petition, a veritable political program for the political emancipation of the Catholic communities from Moldavia. I chose to reproduce the entire document, although it was published in 1889, in order to emphasis the fact that this is the first document that rises explicitly the problem of the political emancipation and integration of the Catholics in the Romanian society:

 

“Au nom des Catholiques moldaves. En présence de la teneur du traité de Paris, qui porte qu’une organisation nouvelle sera donnée aux Moldo-Valaques, nous sera-t-il permis de faire un appel aux Puissances signataires de ce traité, en faveur de la religion catholique romaine dans ce pays et plus particulièrement en Moldavie? Nous ne pouvons en douter, notre voix, toute faible qu’elle soit, sera entendue et les Puissances qui ont dépensé leurs trésors et le sang de nos frères, pour sauvegarder l’intégrité de l’Empire ottoman, voudront que les catholiques romains jouissent des mêmes libertés qui viennent d’être octroyées par S. H. le Sultan à tous les Chrétiens, répandus dans son Empire. L’exercice du culte catholique n’est, en ce moment, que toléré et nullement reconnu par le gouvernement moldave. Les membres de la religion grecque, ne considérant les catholiques roumains que comme des païens, la position des catholiques en est rendue plus malhereuse, plus difficile. Les catholiques des campagnes – en ce sont les plus nombreux – sont principalement à plaindre, car, éloignés du centre du gouvernement qui – nous nous plaisons à le reconnaître – le soutiendrait dans leurs justes réclamations, ils sont particulièrement exposés aux vexations et aux exactions de certains seigneurs influents. Les catholiques romains, dont le nombre s’élève à un chiffre de 50,000 âmes, remplissent les mêmes devoirs que le reste de la population moldave. Ils sont soumis aux mêmes lois, paient le même tribut, ils accomplissent les mêmes corvées envers l’Etat et les seigneurs dont ils dépendent et fournissent des hommes pour le recrutement de la milice nationale. Les catholiques moldaves accomplissent, en un mot, sinon mieux, du moins tout aussi bien, les devoirs qui leur sont imposés par l’Etat. Ne serait-il pas juste alors que ces catholiques jouissent des mêmes droits pour l’exercice de leur culte que les Moldaves d’une autre religion? La plus grande difficulté à la jouissance de ces droits, il faut bien le reconnaître, provient de l’intolérance du rit grec. Ce clergé nous regardant comme païens, se refuse à reconnaître les mariages mixtes entre Moldaves du rit grec et du catholique romain, à moins que, ce qui ne se pratique en Russie même, le catholique romain ne consente à subir un nouveau baptême, absolument comme le juif ou le païen et à renier ainsi sa religion. Il est inutile de faire ressortir que, dans un pays où les pouvoirs et les richesses sont entre les mains du

p. 155

clergé grec, cette pratique occasionne de plus graves abus. La sublime religion du Christ à trop à gagner à la publicité pour que nous songions à la cacher à l’abri de privilèges particuliers. Nous nous bornons à demander pour la religion catholique la jouissance des mêmes libertés qui sont le partage de la seule religion grecque. Intimement convaincu que le but spécial de la Commission qui fonctionne en vertu du traité de Paris est de rendre la justice égale pour tous, je crois devoir m’adresser à elle, en ma qualité de chef des catholiques, pour réclamer au nom des catholiques moldaves: 1) la liberté du culte catholique reconnu par l’Etat; 2) La jouissance pour les ministres du culte catholique, comme, pour les fidèles, des mêmes droits dont jouissent le clergé de rit grec ou autre; 3) L’obligation pour l’Etat de reconnaître comme valables, sans être de nouveau baptisés, les mariages entre les membres des deux religions, catholique et grecque; 4) Enfin, la jouissance pour les catholiques indigènes, des droits civils et politiques dont jouissent les membres de la religion grecque. En garantissant ces droits de libre exercice au culte catholique, la haute Commission courronnera dignement l’oeuvre de civilisation entreprise, et la population catholique de la Moldavie ne cessera d’implorer la bénédiction du Ciel pour elle.”[27]

 

        Later, as a continuation of his initiatives, on April 1st 1857, he sent a letter asking the Sacred Congregation to support his cause and to use its influence in Vienna and Paris for this purpose:

 

“[…] Del quale Memoriale mi prendo la libertà di acchiaderne alla Eminenza Vestra Reverendissima pregandola caldamente di parlare in proposito agli ambasciatori delle potenze cattoliche onde procurino per mezzo delle loro corti che siano sollevati questi cattolici, e li vien fatta la dovuta giustizia. Che se in questi tempi di organizzare non si prendono analoghe misure in favore dei Cattolici, lo stato della nostra religione andrà sempre da male in peggio. Alcuni giorni non hanno potuto avere il soccorso per istudiare allo estero accordato dal governo agli altri indigeni, sol perché non son scismatici; e si deciso nell’alto consiglio che costoro saranno ajutati qualora si batezzeranno [?] e mostrino la fede di battesimo del prete scismatico.

Questi non lievi motivi meritano l’attenzione anche della congregazione. Non é fuori di ogni possibilità che alcuni giovani volendo esser impiegati per proccaviarsi il vitto giornaliero e non lo potendo essere perché non appartengono allo scisma, s’indurrebbero a cambiare religione con onta del cattolicismo. Quinci ora che abbiamo propizia occasione non bisogna perderla, ed adoprar ogni mezzo per scansare tanti e si gravi pericoli. E se la Eminenza Vestra Reverendissima credesse a proposito, la prego per quanto so e posso, di raccomandare officiosamente la causa di questi cattolici ai signori nunzii apostolici appo le corti cattoliche, e singolarmente a quello di Parigi, ove si decideranno gli affari dei Principati danubiani. Dal canto mio ho già scritto ai Signori Nunzii di Vienna e di Parigi ai quali mandai il prefato Memoriale pregandoli di presentarlo ai signori conti Valeski e Buol onde prendano in considerazione il deplorabile stato di questi Cattolici e procurino per quanto sarà fattibile che sia migliorato.

p. 156

Frattanto prego il Signore perchè conceda alla Eminenza Vestra Reverendissima lunga serie di anni felici, e con predistinta stima e profondo rispetto mi piego al bacio della sacra porpora.”[28]

 

        De Stefano’s petition presented a clear and concise argumentation: as the Moldavian Catholics had the same obligations required by the state to the rest of the population, namely the Orthodox majority, without any exception, thus, they were fully entitled to benefit the same civil and political rights. A case of clear discrimination on religious basis is also provided as being sufficiently evocative in order to legitimize De Stefano’s cause. Moreover, the Catholic bishop was convinced – and, also, tried to convince Propaganda Fidethat only through the Commission from Paris which had to decide and supervise the constitutional re-organization of Moldavia and Wallachia, the status of the Catholics from the East of the Carpathians had real chances to be radically changed.

        The attitudes of discrimination manifested by the Moldavian authorities towards the Catholics were caused mainly by the policy of Nicolae Vogoride, appointed as princely lieutenant (caimacam) by the Turkish authorities (from February 17, 1857 until October 1858). Vogoride’s desire was to achieve the throne from Iaºi after the constitutional re-organization of the Romanian Principalities. Nevertheless he was aware of the fact that it was impossible for him to fulfill this aim if the political union of the principalities was to become reality. Given the fact that the political elites from Moldavia (and also from Wallachia) split in two parties, unionists (called the Liberals or the “French party”) and anti-unionists (also called the “Russo-Austrian party”), Vogoride, being secretly encouraged by the Turkish government, supported the anti-unionist party. Unsurprisingly, the Orthodox metropolitan Sofronie Miclescu remarked himself among the leaders of the anti-unionists. On the other side, the Catholics supported the idea of the union considering that their chances in acquiring the rights they claimed for were much higher at Bucharest than at Iaºi. Moreover, unlike in the case of the anti-unionists, the unionist idea seemed to be shared by a large majority of the society. According to the decision taken in Paris, elections for the General Assembly (Divanul ad hoc), which had to decide the union of the two

p. 157

principalities, had to be held. Vogoride decided to interdict the participation of the catholic communities in the elections under the pretext that they were foreigners. An anonymous report on Vogoride’s lieutenancy from June 1st 1857 noted:

 

“Il est de notoriété publiques que les communes de paysans de religion catholique sont pour l’union des Principautés. Sous prétexte que ces paysans sont étrangers, M. Vogoridès vient de décider arbitrairement que les communes catholiques ne seront pas représentées au Divan ad hoc. Or, l’on sait que ces paysans sont depuis des siècles établis en Moldavie; qu’ils ont toujours été considérés comme indigènes, relevant uniquement des autorités locales; qu’il n’y a entr’eux et les autres paysans de différences que la religion; par conséquent, ils ne sauraient être assimilés aux étrangers et privés des droits nationaux qui leur appartiennent depuis des siècles.”[29]

 

        The case of the Catholic Ioan Robu from Sãbãoani, elected deputy for the Assembly ad hoc by the Catholic communities from the district of Roman, and contested by the local prefect on the basis of his religion (in fact, on the basis that he was a stranger, not a Moldavian citizen, as his religion allegedly proved it) is very significant in this context[30].

        The French consul in Iaºi, Victor Place, remarked the position of the Moldavian Orthodox Church who actively sustained the anti-unionist propaganda, mainly with a clear reference to the Catholicism seen as a potential danger over the dominant religion of the country:

 

“Ainsi, j’ai entre les mains un prétendu programme sans signature que l’on attribue faussement aux unionistes valaques et dans lequel il est dit que l’union doit avoir pour résultat le partage des terres et l’introduction du catholicisme au lieu et place du rite grec. Ce sont là les deux points qui doivent les plus écarter les esprits de l’idée de l’union, particulièrement le clergé.”[31]

 

        To legitimize their political option the anti-unionists used also arguments such as the danger for the Orthodoxy represented by a foreign prince ruling over the united principalities (Victor Place noted in a telegram: “Enfin, on avait fait valoir le danger que courrait l’orthodoxie sous un Prince appartenant à un autre rite.”[32]) or the Catholicization of the Orthodox population from Austrian Bucovine

p. 158

(it was evoked the catholicisation – in fact the adoption of the union - of two Orthodox villages in this region)[33].

        In such tensed atmosphere, De Stefano tried to carry a prudent policy in order to spare the growing Orthodox susceptibilities. For example, discussing the problem of adopting the Gregorian calendar by the Catholics from Moldavia, De Stefano considered in 1856 that it was at least premature to take such a decision due to the consequences possibly unfavorable to his co-religionaries:

 

[…] Confusione perche quando i cattolici avrebbero feste i signori proprietari li spingerebbono al boeresco dicendo non esse giunta ancora quella giornata. Quando sarebbe festa appo i signori proprietari non sarebbe permesso ai cattolici contadini di faticare nel territorio di essi; ne avverrebbe detrimento, perché in tal caso i nostri agricoli non osserverebbero né le feste gregoriane, né alla giuliana e non adempirebbono ai precelli della santa Madre Chiesa; e generalmente si bisbigliarebbe che i cattolici fanno mutazione secondo aggrada loro e che sono amanti d’invazioni; e gli acattolici prenderebbero ansa maggiore di chiamarci non cristiani. […] Ed inconvenienti maggiori avverebeno in Moldavia se si volesse adottare ancor qui la correzione gregoriana. Quinci la mia opinione la é di lasciare le cose in statu quo.”[34]

 

        As the Catholic bishop from Wallachia, Angelo Parsi, suggested that the adoption of the Gregorian style should be imposed also to the Moldavian Catholics, De Stefano made a request to his missionaries to give an opinion on this issue[35]. The answer of the missionaries is relevant for the perspective of the Moldavian mission:

 

[…] ast nunc introducere correctionem Gregorianam moloestum fore arbitramur sequentibus de causis:

1o Cum maior pars fidelium Romano-Catholicorum huius missionis et principatus Moldaviae in coloniis ruralibus domicilium habent, et vitae media manuum labore in terra aliena sibi mereri cogatur omnesque et singuli nostri fideles praeter Catholicos civitatum et oppidorum sint servi et subditi Boëronum, seu nobilium Moldaviae, ad eorum nutum et mandato agriculturam et quosvis labores dominales exercere coacti; item perenalis publicis patriae huius laboribus et oneribus uti sunt viarum publicarum aedificatio, militiae transportatio etc. de iure principatus sunt obnoscii kalendarium gregorianum observando. Festa de praecepto principaliora uti sunt Nativitas Domini, Purificatio, Annunciatio,

p. 159

Assumptio Deiparae etc. minime possens observare nam illa prouti huc adusque, non coinciderens cum festis Graecorum observantibus iulianum kalendarium; in quo observando consuetudo etiam Catholicis legem praescripsit, hic in Moldavia.

2o Cum huius principatus incolae non sint novationum amantes et antiquis inhaerere malint omnis repentina innovatio praesertim in divino cultu vaderet cum non parvo molestia; atque differentiam introducendo in kalendario, maior adhuc danetur heterodoxis ansa, sacrosanctam religionem romano-catholicam non esse christianam criminandi; atque him cultus noster, maioribus adhuc exponi posses odiis et calumniis. Dogma Catholicum et hoc competentes fideles ferientibus.”

 

        However, at that moment it was obvious that the problem of the calendar had also a clear political stake and it would have been an imprudent initiative that could seriously endanger the position of the Catholic Church in Moldavia in a very delicate moment.

        After Vogoride’s intentions were discovered and the question of the re-organization of the elections for the General Assembly was settled in August 1857 at Osbourne, the first session of the new assembly opened on September 20, 1857. On this occasion De Stefano, who assisted personally at the opening ceremony, noted:

 

“Ieri con gran pompa si faceva la solenne apertura del Divano ad hoc per la riorganizzazione dei Principati. I Deputati componenti lo son tutti nomini di spirito e di buon senzo. Ci giovi sperare che nella nuova legislazione non vorranno escludere i Cattolici nativi del principato dai diritti patriotici, e vorranno proporre ed accordarci la libertà di culto da quale concessaci una volta, e tolto il servaggio, potremo con facilità e senza scalpore menare introdurre anche il calendario gregoriano e celebrare le feste nel giorno medesimo, in cui vengono celebrate da tutto il mondo cattolico. Epperó per viemaggiormente ció conseguire abbiamo soprattutto del forte appoggio della Francia, dalla quale dessi scismatici tutto speraro ed aspettano. E se la Francia fa tanto bene essi non dovra, non vorra senza dubbio porre in obblio quei di sua religione – e forze li dimentichera. Sol m’induce in qualche dubbio la presidenza del metropolitano al Divano ad hoc. Del metropolitano naturalmente inimico della religione cattolica. E perció prego la Eminenza Vestra Reverendissima di raccomandare anche dal conto suo questi cattolici o per meglio dire la religione cattolica in Moldavia agli ambasciatori delle Potenze e singolarmente a quello di Francia. In quanto a me non omisi di parlare con energia a tal uopo ai commisari di Francia, di Prussia, di Sardegna e di Austria, e tutti mi promisero di fare quanto sarà in essi, affinché i cattolici siano considerati al par degli abitanti di Moldavia. Mi raccomando alla maggior parte dei deputati, che conosco da molti anni, i quali mi fanno belle promesse e m’inspirano fiducia; ma saranno perplessi per non arrecare dispiacere il metropolitano la cui avversione al cattolicismo mi tiene in agitazione.”[36]

 

        p. 160

        On November 15, 1857, in the session of the Assembly the fifth point of the twelve, which were established for debating was put in the discussion of the deputies. I chose to provide here De Stefano’s own relation on these debates considering it to be more significant for the subject of our presentation:

 

“Il Divano ad hoc, salvo alcuni del clero, votó unanime la libertà del culto. Si repinge peró con maggiorità di pochi voti la proposizione dei diritti civili e politici da godersi da tutti gl’indigini della provincia di qualunque religione cristiana eglino si fossero. Per una si grave ingiuria fatta al cattolicismo – perchè gli acattolici dominanti pongono lo scisma per base del possesso di ogni diritto ne apellai alla Francia, all’Austria ed alla Commesione Europea in Bucaresti et [?] vi sperare che tale un appello produca il desiderato effetto. Sarebbe vergogna [?] indelebile per l’Austria e soprattutto per la Francia se tendendo la mano sollevatrice agli scismatici del paese lasciasser tanti cattolici sotto oppressione dei medesimi. Quei peró che del tutto non son privi del salute [?] comune e del buon senno non cessanto di dire che il Divano ad hoc portarsi in tal fatta operó contra ogni ragione; e che la Europa opererà da se. Nel quale Divano varii deputati, ma con calore e con tutta energia il signore [?] Michele Kogälnicianŭ perorarono la causa dei cattolici; e conchiusera ed il signore Costantino Negri nel loro lungo ragionare che i cattolici in particolare devono essere ammessi al godimento di tutti i diritti del pari gente attinente all religione dominante e perchè son in Moldavia ab antiquo [?], e perchè una con gli altri abitanti del principato di religione greca hanno sempre presso le armi a richiesta del principe per la difesa della medesima patria. Qual cosa vien confermata dalla presente milizia nazionale, la quale è composta solamente di cattolici moldavi e di scismatici con esclusione di altra gente. Conchiusero quei due che siccome gl’indigini cattolici portano tutti i pesi dello stato senza differenza dagli altri abitanti di loro religione; cosi essere giusto ed equo che sieno accordati loro tutti [?] quei medesimi dritti di cui fruiscono i loro confratelli di miserie e di servezza senza differenza veruna. I discorsi di due oratori specialmente signor Cogalnicianŭ furono lunghi i calorosi a pro degl’indigini cattolici il Cogalniciano propose che nella futura organizzazione i sacerdoti cattolici sieno considerati equalmente che gli scismatici e che siano del pari salariati [?] dal governo perchè possano attendere viemeglio al vantaggio spirituale dei popoli ed’alla cultura dei medesimi senza essere impicciati per Maestà negli affari temporali. Questa proposta fu approvata a pieni voti dell’Assemblea.

Per viemaggiormente animare questi signori bravissimi ed eloquenti Michele Cogãlnicianu e Costantino Negri, tenuti in gran stima dalla […?] del principato ad impegnarsi sempre più a pro della nostra santa religione l’odiata dai perversi, caldamente oso pregare Vestra Eminenza Reverendissima, e tale [?] la Sacra Congregazione onde benignamente inviino qualche oggetto di reconoscenza ai due sullodati signori. La missione, Eminenza, la Religione Cattolica in queste parti ha bisogno, ha necessità di uomini di tale un libro: abbisogna di forte appoggio! Molti fra la subblima nobiltà del paese desiderano ed ardentamente desiderano qualche decorazione in segno di eterna affezione del Santo Padre. Hanno fatto del bene, fanno alla chiesa cattolica e gliel saranno. Si querelano che Roma non ha veruna considerazione per essi; e dicono che con qualche distinzione provenientali della Santa Sede i cuori di loro, s’infervorerebbero sempre più e sempre più s’avvicinarebbero alla Santa Madre Chiesa Romana; ché romani di sangue si dicono, condotti in queste parti dallo Imperatore Trajano. Ma continuano, non esssendo

p. 161

per nulla considerati da Roma perdono il coraggio, e cosi tengonsi lontano, benché non tralascino di fare quei favori che ponno.

Su tal punto quindi – indotto messo dalla necessità, dal zelo della nostra religione in terra aliena mi ardisco dire – e Sua Eminenza non si s’isdegni – che per i benefattori acattolici i diplomi di aggregazione agli ordini cavallereschi potrebbe avere diversa formola, cioè in nome del sovrano di Roma senza fare menzione di censura… Con qualche simile diploma la religione cattolica si accattiveria l’animo e la benevolenza dei grandi del paese che essendo farcoltosi verrebbero ben volentieri in soccorso alle tante nostre misere chiese. Quindi rinnovo la calda preghiera a Vestra Eminentissima Reverendissima ed alla Sacra Congregazione di non porre in obblio i due menzionati signori. E la nostra S. Religione ne sentirà il vantaggio.”[37]

 

        The Catholic bishop stressed the merits of the deputies Mihail Kogãlniceanu and Constantin Negri who supported the idea of equality between Catholic and Orthodox faithful in terms of civil and political rights. The two politicians carried long discourses with many arguments trying to convince the Assembly of the justice of the Catholic cause[38]. The result of the efforts carried by De Stefano was that the article 9 of the future Convention of Paris debated by the assembly from Iaºi on November the 15th, 1857 had the following text (translation mine): “All the indigens sharing any Christian confession will acquire the same political rights as the indigens sharing the Orthodox confession. […]”

        Unfortunately, this text did not encounted the approval of the majority of the deputies. While 36 voted favorably, 42 preferred to postpone the debate of the article for the dicussion of the future Legislative Assembly[39]. Thus, the only text concerning the religious freedon whichremained in vigor was the 5th point of the debate, approved as following (translation mine): “La religion dominante en Roumanie est la religion orthodoxe d’Orient. L’exercice des cultes des autres religions reconnues, sera libre, sauf la restriction prévue par les capitulations.”

        Nonetheless, the appeals carried by De Stefano convinced the Commision fom Paris to insert in the article 46 of the Convention from Paris (the new constitutional establishment of the United Principalities of Moldavia and Wallachia) the following principle: The Moldavians and the Wallachians sharing

p. 162

any Christian confession will acquire equally the political rights; the use of these rights can be extended over other confessions on the basis of legal dispositions.

        As a conclusion, it is to be remarked here the fact that De Stefano’s efforts to ensure the recognition of the Catholic communities as citizens benefitting the same civil and political rights as the majority of the citizens sharing the Orthodox confession was based mainly on the collaboration with the diplomatic representatives of the Great Western Powers. De Stefano’s success was in fact the result of the policy carried by France, England and the Ottoman Empire in order to limit the Russian influence in the Balkans (including here the Romanian principalities). It is an irony that Petersburg itself was the first to use the religious argument, and, in 1856 and 1858 the consequences of this policy reflected also in the social changes from Wallachia and Moldavia.

        The bishop Antonio de Stefano, nevertheless, has his own merits. Seizing the good opportunity offered by the favorable political circumstances is perhaps his main own merit. It is for the first time in the history of the Catholic communities from Moldavia when such initiative took place. To my opinion De Stefano’s actions were mainly determined by the fact that in the conscience of the Catholic mission from Moldavia their coreligionaires (at least from the countryside) represented an organic part of the Moldavian society.

 

 

For this material, permission is granted for electronic copying, distribution in print form for educational purposes and personal use.

Whether you intend to utilize it in scientific purposes, indicate the source: either this web address or the Quaderni della Casa Romena 2 (2002): Occidente-Oriente. Contatti, influenze, l’image de l’autre (a cura di Ion Bulei, ªerban Marin e Rudolf Dinu), Bucarest: Casa Editrice Enciclopedica, 2003

No permission is granted for commercial use.

 

© ªerban Marin, June 2003, Bucharest, Romania

serban_marin@rdslink.ro

 

Back to Geocities

Back to Yahoo

Back to Homepage Quaderni 2002

 

 



[1] Pietro Tocanel (or Petru Tocãnel, the author being a Romanian native), Storia della chiesa cattolica in Romania. III – Il vicariato apostolico e le missioni dei frati minori conventuali in Moldavia. 2nd part. Padua: Messaggero, 1965: 403-488. The main merit of this book is that it succeeded in realizing a comprehensive overview of the Catholicism in Moldavia in the modern and contemporary period. Perhaps it is interesting to mention here that the book is very rare in Romania (somebody told me that there is only one copy in the private library of the Roman Catholic Archbishopric from Iaºi). It was cited only by the historians who dealt more or less with the problems of Catholic communities from Moldavia, see for example Dumitru Mãrtinaº in his Originea ceangãilor din Moldova [The origin of the Csángos from Moldavia] (ed. by V. M. Ungureanu and Ioan Coja), Bucharest: ªtiinþificã ºi Enciclopedicã, 1985 (see the bibliography compiled by V. M. Ungureanu).

[2] See Pr. Iosif Petru M. Pal, Originea catolicilor din Moldova ºi franciscanii pãstorii lor de veacuri [The Origin of the Catholics from Moldavia and the Franciscans, their shepherds for centuries], Sãbãoani-Roman, 1942: 154. The book was written with clear political purposes: the author’s main aim is, beyond any other scientific approach, to demonstrate the Romanian origins of the Catholics from Moldavia.

[3] See Ibidem.

[4] The report is entitledRelazione della missione di Moldavia umiliola alla Sacra Congregazione di Propaganda Fide da Mons. Antonio da Stefano, nato in Cicciano, diocesi di Nola nel regno di Napoli nel 23 dicembre 1808 religioso professo dell’ ordine dei Minori Conventuali fatto vescovo Bendense in partibus visitator e prefetto apostolico della medesima missione nel di 18 agosto 1849 alla occasione che gli fu accordato di apentarsi per qualche mese della sua residenza e portargli in Italia”. See Archives of the Sacra Congregazione di Propaganda Fide, Rome, Fondo Scritture riferite nei congressi S. C., (hereinafter A. P. F.) vol. 11: 226-230 (the documents from vol. 11 of the above mentioned archive are also available on microfilm copies in the National Archives of Romania, Bucharest, (hereinafter A. N.) Microfilm collection Vatican, reel 42, copies which I used for my documentation).

[5] For Gualerni’s report see A. P. F., vol. 11: 268 (the report was issued on November 30, 1853, in Rome). According to Tocanel, De Stefano was proposed by the majority of the Catholic missionaries from Moldavia through a collective letter sent on June 26, 1849, from the parish of Cleja to the Sacred Congregation Propaganda Fide (the letter was signed by 12 missionaries). Consequently, the Congregation proposed De Stefano to the pope Pius IX, on August 16, 1849. The pope accepted the proposal and nominated de Stefano bishop of Benda in partibus infidelium two days later. The official confirmation set in the papal decree issued on August 22, 1849. See Tocanel, op. cit.: 404-405. George Schmidt in his Romano-catholici per Moldaviam episcopatus et rei romano-catholicae res gestae, Budapest, 1887: 150 wrongly noted that De Stefano was elected bishop of Moldavia on August 28, 1848 (the information was assumed also by Iosif M. Pal, op. cit.: 154).

[6] See Tocanel, op. cit.: 407; Pal, op. cit.: 154.

[7] See A. P. F., vol. 11: 100 (see also A. N., Vatican collection, reel 41: 469).

[8] On December 1849 in the custom of Iaºi were found in a box two books printed in Braºov in 1848, Katekismu crestinescu (The Christian Catechism) and Kalea Crucii, ascultarea sfintei Liturghii ºi metodul de a face o cuviincioasã mãrturisire ºi spre a lua cu vrednicie sf. Komunicãturã pentru junimea romano-catolicã [The way of the cross, the listening of the Holy Liturgy and the method of making a proper confession and taking properly the holy Eucharist for the Roman-Catholic youth]. The box was confiscated by the authorities upon the metropolitan’s request under the pretext that the content of the books was against the Orthodox precepts; moreover the religious authority considered that the presence of a annotation on the first page pentru sholerii din Prinþipatul Moldovei [for the scholars from the Principality of Moldavia] was meant to ensure a large circulation of the book with a proselytizing aim (we can infer also that the fact that these books were translated in Romanian increased the suspicions of the metropolitan). Spatar Codrescu decided that the two books were not under the interdiction of the state censorship (a compromise was, however, made: the page with the annotation was removed and the distribution of the books was strictly limited to the Catholic environment). See Radu Rosetti, “Despre censura în Moldova. IV. Censura sub Grigorie Ghica ºi desfiinþarea ei” [On the censorship in Moldavia. IV. The censorship under Grigore Ghica’s rule and its elimination], Analele Academiei Române, Memoriile Secþiunii Istorice, 2nd series, tom 30, Bucharest: Carol Göbl, 1907: 4-5.

[9] See Rosetti, op. cit.: 5; Tocanel, op. cit.: 417-418.

[10] In a letter sent by de Stefano to the Sacred Congregation on April 12, 1851, with the occasion of the election of Miclescu (former bishop of Huºi) as metropolitan, the Catholic bishop noted that ,,Ei non è contrario a noi, come lo furono i suoi predecessori; ed allorché edificava la chiesa di Hussi mi regaló una buona quantità di pietre per la fondamenta.”. See A. P. F. , vol. 11: 194 (A. N., Vatican collection, reel 41: 575).

[11] There were also physical barriers (“physical” in the sense that they were perceived and accepted as such by the two communities), in the sense that rural communities sharing different confessions consequently shared different villages. Catholic and Orthodox communities living in the same village (not in the same town where the social structure was different) was a very rare situation, almost unconceivable. In a letter sent to Cardinal Fransoni on May 30, 1855, from Bacãu, De Stefano provided an interesting example: a man of Catholic confession, relative of a certain Catholic missionary, who used to live in concubinage, being rebuked by the bishop for his immoral behaviour, menaced “che se sara molestato, prendera la donna con i figliuoli e se ne andare in qualche villaggio moldovano e si ribattezzerà”. See Ibid.: 471.

[12] See A. P. F., vol. 11: 500 (A. N., Vatican collection, reel 42: 335-336).

[13] Ibidem. However, in the Roman Catholic Church, a slightly different perspective on the Orthodox Moldavians seems to have been shared. It is interesting to mention here the opinion of the patriarchal vicar from Constantinople (the general supervisor of the apostolic missions from Eastern Europe, appointed by Propaganda Fide): “Si aggiunga che le popolazioni di esse non hanno quel fanatismo e quell’odio che hanno verso la Chiesa Cattolica i greci scismatici del Levante e della Grecia”. See Ibidem: 533 (This opinion was expressed in a letter sent on June 19, 1856, from Constantinople, to the Cardinal Alessandro Barnabò, the secretary of the Propaganda Fide).

[14] Ibidem: 487.

[15] Immediately after prince Mihail Sturdza put the Moldavian revolution to an expected end, the Orthodox Church accused the Catholic West of trying to combat the Orthodoxy with the help of the Ottoman Empire This accusation was a reaction to the proposal of Constantinople made to the Holy See in 1848 to take under its protection all the Christians from the Ottoman Empire (including also the Orthodox commuities). See Tocanel, op. cit.: 398.

[16] Also De Stefano noticed in one of his letters sent in 1854 to Rome: “Stante i trattati la missione cattolica é solamente tollerata nel principato; ed é inibito ai banditori dello apostolico verbo di toccare qualche seguare dello scisma colla intenzione di condurlo nel grembo della S. Madre Chiesa Cattolica Romana.” See A. P. F.: 396 (A. N., reel 42: 212).

[17] Tocanel, op. cit.: 423 (the author supported his affirmation on the basis of a logical explanation: the Orthodox clergy could have easily and successfully opposed to de Stefano’s initiative invoking the law who banned the Catholics to carry up activities of proselytism (even if that institution could be established exclusively for the Catholic youth). Moreover, Russia’s position as self-declared protector of the Orthodoxy from the Ottoman Empire legitimised the anti-western (and also the anti-Catholic) attitude of the Moldavian Orthodox Church. The tsar Nicholas I expressed its anti-western and anti-catholic feelings and opinions in the presence of members of the Moldavian high society and sometimes gave recommendations to the Moldavian authorities in the sense that the Moldavian youth should be educated no more in the western educational establishments but in Russian schools and universities – see Ibid. The hostility of the Orthodox clergy towards the Catholic church manifested sometimes in curious declarations, perceived as such even by his co-religionaries, as De Stefano noted in his letters sent to Propaganda Fide in 1854: “Il Metropolitano fanatico ha detto che il vescovo cattolico non dovrebbe residere in Iassi, ma nessun gli ha detto ascolto”. See A. P. F.: 395 (A. N., reel 42: 211).

[18] A. P. F., vol. 11: 228 (A. N., Vatican collection, reel 42: 7).

[19] Ibidem: 360 (A. N., Vatican collection, reel 42: 161).

[20] A. P. F., vol. 11: 472 (A. N., Vatican collection, reel 42: 297).

[21] In a letter sent from Iasi on April the 1st, 1856, De Stefano noted: “Si è messo mano per la edificazione di una chiesa in Piatra e per la installazione di un sacerdote. Il tenente maresciallo, il Signor Conte Paar, comandante delle regolare imperiale truppe austriache in questo principato, si e dato tutta la cura onde tal opera religiosa si conduca alla bramata meta.” See in A. P. F., vol. 11: 524 (A. N., Vatican collection, reel 42: 362-363).

[22] Tocanel, op. cit.: 445.

[23] For their support De Stefano and Zapolski were granted medals by the Emperor Francis Joseph I; also material support was granted for the Catholic churches from Grozeºti and Brãila. See Tocanel, op. cit.: 447.

[24] Rosetti, op. cit.: 90, 100.

[25] The title of the book was Katechismu krestinescu pentru junimea romano-catolicã, iar mai ales pentru cei în vrâsta (The Christian Catechism for the Roman-Catholic youth, and, especially for the elders). See Tocanel, op. cit.: 447, footnote 5.

[26] See Tocanel, op. cit.: 448.

[27] See Ghenadie Petrescu, Dimitrie A. Sturdza, Dimitrie C. Sturdza, Acte ºi documente relative la istoria renascerei României [Acts and Documents concerning the history of the renaissance of Romania], vol. 4, Bucharest: Carol Göbl, 1889: 128-129.

[28] See A. P. F.: 582-583 (A. N., Vatican collection, reel 42: 445-446). At that time, De Stefano had already got some promises from the diplomatic representatives of the Commission of Paris: “Abbiamo in Iassi da qualche settimana i Commessari per la organizzazione dei Principati. I signori commissari di Francia e di Sardegna baron Talleyrand e conte Benzi mi hanno promesso che riunendosi in consiglio non perderanno di vista quello che concerne la nostra santa religione e procureranno per quanto sarà in essi, che anche i nostri cattolici indigeni godranno in appresso degli stessi diritti che hanno gli altri indigeni acattolici.” See the letter sent on April 18, 1857, in A. P. F.: 584 (A. N., Vatican collection, reel 42: 448-449).

[29]Acte ºi documente relative la istoria renascerei României, cit.: 814.

[30] Iosif Pal, Originea catolicilor, cit.: 19.

[31] Ibidem: III, 182 (telegram sent on March 31, 1857, to French Ministry of Foreign Affairs, count Walewski).

[32] See Ibidem: 563 (the telegram was sent to Walewski on June 2nd, 1856).

[33] Tocanel considered that the two Orthodox communities willingly adopted the catholicisation as a convenient way in order to more easily acquire civil and political rights). See Tocanel, op. cit.: 450.

[34] See A. P. F. vol. 11: 547-548 (A. N., Vatican collection, reel 42: 395).

[35] Parsi made this suggestion to the Sacred Congregation as he had already introduced the Gregorian style in Wallachia, but noticed that the Catholics preferred to follow the Julian style arguing that also the Moldavian Catholics followed it. – See TOCANEL, 453. De Stefano made his request on October 7, 1857. See A. P. F. vol. 11: 478 (A. N., Vatican collection, reel 42: 478).

[36] A. P. F., vol. 11: 611 (A. N., Vatican collection, reel 42: 489).

[37] A. P. F., vol. 11: 712-713 (A. N., Vatican collection, reel 42: 613-615). The letter was sent to the Sacred Congregation on January 10, 1858.

[38] These discourses can be found in Bulletin des séances du Divan ad-hoc de Moldavie, no. 5 / November 18, 1857. Tocanel suggested that the major part of the arguments used by Kogãlniceanu and Negri were provided by De Stefano. See Tocanel, op. cit.: 463, footnote 46.

[39] Tocanel argued that the main reason for which the deputies of the Assembly from Iaºi rejected the text of the article 9 was that they had in mind the Austrian policy in Bucovine, considered as anti-Orthodox. See Tocanel, op. cit.: 463.