|
Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому краю Я коней своих нагайкою стегаю, - погоняю, - Что-то воздуху мне мало, ветер пью, туман глотаю, Чую, с гибельным восторгом - пропадаю, пропадаю! Along the ravine, above the precipice, on the very edge I beat my stallions with the whip, - I urge them on, - But I can't get enough air, I drink the wind, I swallow the fog, I Feel, with disastrous delight - that I am failing, failing! Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее! Вы тугую не слушайте плеть! Но что-то кони мне попались привередливые, И дожить не успел, мне допеть не успеть! A bit slower, stallions, a bit slower! You're hard and don't follow the whip! But something tells me that these stallions are fastidious And I didn't succeed in surviving, and won't succeed in finishing singing! Я коней напою, Я куплет допою,- Хоть немного еще постою на краю!... I shall water the stallions, I shall finish the couplet, - Perhaps a bit longer I'll stand at the edge!... Сгину я, меня пушинкой ураган сметет с ладони, И в санях меня галопом повлекут по снегу утром. Вы на шаг неторопливый перейдите, мои кони! Хоть немного, но продлите путь к последнему приюту! I will bend, the hurricane will blow me away like a downy feather, And in the sleigh I gallop along the morning snow. Change to an unhurried trot, my stallions! Just a little bit, prolong this trip to our final shelter! Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее! Не указчики вам кнут и плеть. Но что-то кони мне попались привередливые, И дожить я не смог, мне допеть не успеть. A bit slower, stallions, a bit slower! My whip and club are not punishments to you! But something tells me that these stallions are fastidious And I didn't succeed in surviving, and won't succeed in finishing singing! Я коней напою, Я куплет допою,- Хоть немного еще постою на краю!... I shall water the stallions, I shall finish the couplet, - Perhaps a bit longer I'll stand at the edge!... Мы успели - в гости к богу не бывает опозданий. Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами? Или это колокольчик весь зашелся от рыданий, Или я кричу коням, чтоб не несли так быстро сани? We made it - on a visit to God there are no delays. So why are the angels singing with such evil voices? Or is the bell completely demented from all the sobbings, Or will I shout to my stallions that they don't bear the sleigh so quickly? Чуть помедленнее кони, чуть помедленнее! Умоляю вас вскачь не лететь! Но что-то кони мне достались привередливые, Коль дожить не успел, так хотя бы допеть! A bit slower, stallions, a bit slower! I beg you not to fly at a gallop! But something tells me that these stallions are fastidious And I didn't succeed in surviving, and won't succeed in finishing singing! Я коней напою, Я куплет допою,- Хоть мгновенье еще постою на краю!... I shall water the stallions, I shall finish the couplet, - Perhaps a bit longer I'll stand at the edge!... |