Песня о погибшем летчике
Song About a Dead Flyer
Владимир Семёнович Высотский Vladimir S. Vysotskiy "..В 43-м году, во время великой воздушной битвы над Кубанью, был такой человек, летал в небе, - Скоморохов, Николай Скоморохов. Он сейчас жив, генерал-полковник, дважды Герой Советского Союза. Был эпизод, когда он сбил "бриллиантовую двойку": это была знаменитая немецкая дивизия "Удэт", они все были кавалеры Бриллиантовых Крестов, лично награжденные Гитлером, настоящие асы. И вот двое - двойка из этой эскадрильи - сбили друга Николая Скоморохова, его близкого друга. И тогда Скоморохов стал вылетать на индивидуальную охоту - поспит несколько минут и снова вылетает - искать именно тех двоих: он запомнил, что у них были за номера на фюзеляжах. Он их нашел, достал и сбил обоих - в одном бою двух уничтожил. И один даже спрыгнул с парашютом, попал на нашу территорию, взяли его в плен. И он стал спрашивать: кто меня сбил? Ну а ему говорят: Скоморохов. Он говорит - это неправда, нас предупреждают, что: "Осторожно! Скоморохов в воздухе!". Но это было так на самом деле. И вот в память о погибшем друге Николая Михайловича Скоморохова я написал эту песню." (Коломна Московской области, ДК им. Ленина 29.06.76 г.) "..In 1943, during the great air battle above Kuban there was this person who flew in the sky, Skomorokhov, Nikolai Skomorokhov. He's still alive, a colonel general, twice Hero of the Soviet Union. There was an episode, when he brought down the "Diamond Pair" - this was a famous German division called "Udet", who were all knights of the Iron Cross with Diamonds, personally awarded by Hitler, true aces. And the two - these two from this squadron - shot down a friend of Nikolai Skomorokhov, his close friend. And then Skomorokhov began to fly on individual hunts - a few minutes for a nap and again he flies out - to search for just those two: he memorized the numbers on their fuselages. He found them, caught up to them and brought them both down - in one battle he destroyed both of them. And one parachuted, fell onto our lines and was taken prisoner. And he asked: who shot me down? Well and they said: Skoromokhov (also tranlated means "buffoons"). The German says - this is a lie, they warned us: "Look out for the buffoons in air!" But this story is true. And in memory of the lost friend of Nikolai Mikhaylovich Skomorokhov I wrote this song." (Kolomna, Moscow destrict, Lenin Palace of Culture, June 29th, 1976.) Всю войну под завязку я все к дому тянулся, И хотя горячился, воевал делово. Ну, а он торопился, как-то раз не пригнулся, И в войне взад-вперед обернулся, за два года всего ничего. Caught up in the whole war, I felt a pull towards home, And though I was excited, I fought very businesslike. But he hurried, and somehow once he didn't jump, And wrapped up in the tug-of-war, for two years a whole lot of nothing. Не слыхать его пульса с сорок третьей весны, Ну, а я окунулся в довоенные сны, И гляжу я, дурак, но дышу тяжело. Он был лучше, добрее, ну, а мне повезло. No more did I hear his pulse in the spring of '43, So, I slipped into my pre-war dreams, And I may look like a fool, but I breath heavily. He was better, nicer, but I was lucky. Я за пазухой не жил, не пил с господом чая, Я ни в тыл не просился, ни судьбе под подол, Но мне женщины молча намекали, встречая: Если б ты там навеки остался, может мой бы обратно пришел. I didn't live behind the dug-out, didn't drink tea with the chief, I didn't ask to go to the rear, nor sought destiny beneath a hem-line, Though women silently hinted to me when me met: If you could remain forever, perhaps mine would come back. Для меня не загадка их печальный вопрос, Мне ведь тоже не сладко, что у них не сбылось. Мне ответ подвернулся:"Извините, что цел, Я случайно вернулся, вернулся, ну, а он не сумел". For me their sad question isn't a riddle, Obviously I don't rejoice that the others didn't make it. I came up with this answer: "Pardon me that I'm still in one piece, I made it back accidentally, I returned, but he didn't know how." Он кричал напоследок в самолете сгорая: "Ты живи, ты дотянешь", - доносилось сквозь гул. Мы летали под богом, возле самого рая, Он поднялся чуть выше и сел там, ну а я до земли дотянул, In parting he screamed from the burning aircraft: "Live, you'll pull through," - reached me through the rumble. We flew under God, right up there by paradise, He flew a bit higher and landed there, while I reached for the earth. Встретил летчика сухо райский аэродром, Он садился на брюхо, но не ползал на нем, Он уснул - не проснулся, он запел - не допел, Так что я вот вернулся, вернулся, ну а он не сумел. The heavenly aerodrome met the pilot, He lay on his belly, but he didn't crawl on it, He fell asleep and didn't wake up, he began to sing but didn't finish, So I came back, I returned, but he didn't know how. Я кругом и навечно виноват перед теми, С кем сегодня встречаться я почел бы за честь. Но хотя мы живыми до конца долетели, Жжет нас память и мучает совесть, у кого она есть. I'm forever guilty in front of the ones Whom I'd consider it an honor to meet today. But nonetheless we the living flew to the end, Our memory burns and our consciences torment, those of us who have one. Кто-то скупо и четко отсчитал нам часы В нашей жизни короткой, как бетон полосы. И на ней, кто разбился, кто взлетел навсегда. Ну, а я приземлился, ну, а я приземлился, вот какая беда. Someone sparingly and clearly counted out the hours In our lives, short like a strip of concrete. And on it, some crashed, some flew off forever. But I landed, but I landed, now that's the misfortune.