Владимир Высоцкий
- РАССКАЗ О МОЕМ СТАРШИНЕ
- Story About my Platoon Sergeant
-
- Я помню райвоенкомат.
- "В десант не годен. Так-то, брат.
- Таким, как ты, та не пройти,"
- А дальше - смех.
- "Мол из тебя какой солдат?
- Тебя хоть сразу в медсанбат."
- А из меня такой солдат, как изо всех.
- I remember the local draft board.
- "Not qualified for airborne. Oh well, brother.
- Someone like you couldn't make it,"
- While later - laughter.
- "Now what kind of soldier will we make out of you?
- You'll go straight to the battalion aid station. "
- But they made me a soldier just like all the rest.
- А на войне, как на войне,
- А мне и больше, мне вдвойне.
- Прилипла к телу гимнастерка на спине.
- Я отставал, сбоил в строю,
- Но как-то раз в одном бою,
- Не знаю чем, я приглянулся старшине.
- But in war, as in war,
- It was more for me, it was double duty.
- My gym shirt glued itself to my back from sweat.
- I lagged behind, ruined the formation,
- But somehow once, during one battle,
- I don't know how, but I caught the top sergeant's eye.
- Шумит окопная братва:
- "Студент, а сколько дважды два?"
- "Эй, холостой, а правда графом был Толстой?"
- "А кто евойная жена?"
- Но тут встревал мой старшина -
- "Иди поспи, ты ж не святой, а утром бой."
- The dug-in boys were noisy:
- "Student, what's two times two?"
- "Hey, blank-cartridge, is it true Tolstoy was a count?"
- "But then what was his wife?"
- Then the platoon sergeant broke in -
- "Get some sleep, you're no saints, and tomorrow there's a battle."
- И только раз, когда я встал
- Во весь свой рост, он мне сказал: "Ложись!"
- И дальше пару слов без падежей.
- К чему же дырки в голове?
- И вдруг спросил, "а что в Москве
- Неужто правда есть дома в пять этажей?"
- And once, when I stood
- All the way up, he said: "Get down!"
- Followed by a few ungrammatical words.
- Who needs a hole in the head?
- And then suddenly he asked: "Is it really true that in Moscow
- There are houses five floors high?"
- Над нами шквал. Он застонал.
- И в нем осколок остывал.
- И на его вопрос ответить я не смог.
- Он в землю лег за пять шагов,
- За пять ночей и за пять снов,
- Лицом на запад и ногами на Восток.
- Above us a squall. He moaned.
- And inside him a shell splinter cooled.
- I couldn't answer his question.
- He lay on the ground five paces from me,
- For five nights and five sleeps,
- With his face to the West, and feet to the East.