Study with Grossman
Translation
Business Establishment
Course of study

This page is still under construction.

The following page describes the course of study for business translation. It may be modified in order to accommodate the individual needs of each business enterprise.

Some documents will be submitted on paper (that means they will be typed on a computer, of course). Documents that are submitted on paper must include a completed copy of the Submission Form.

Your translations will included projects that are submitted by e-mail and on paper.

Assignments

Basics

  • Make at least one copy of the Submission form

    Assignments to be submitted on paper

  • Order the Rates page

  • Meaning of interesting family member names

    Subsequent weeks

    Note: Please staple your completed Submission form to each of these assignments

  • Shul page, 2 paragraphs

  • Resume (on paper)

  • Autobiography (on paper)

  • Translating Kodesh

  • 60 cm article

  • Brochure

  • Editing practice, page 2

  • Your translation for a real client: Date due depends on negotiations with your client

    Submitted by E-Mail

    The following materials must be submitted by e-mail by the end of the week preceding our class. Be sure to save a copy of the e-mailed submission on your diskette.

    Assignments to be sent to the instructor

    Submit a real translation that makes me laugh. If possible, please give me a photograph or a very clear and good photocopy.

    Analyze a significant thread with a large number of postings in Hebrew Translating. Tell how you would use the term in different contexts.

    Improve the Grossman Translation website.

  • Thinking translationly: HE differences

    Assignments to be submitted by e-mail:

  • Who can succeed as a business translator? Prioritize your reasons, with most important reason first

  • How I translate

  • Dictionary preferences and reasons

  • Six ridiculous Hebrew terms or names

  • Six more untranslatables

  • Translation vs. interpretation

    Major project

    For the major project, you may work on any business topic, document, or genre. The bad ורגמוהו draft must take 5 hours using Grossman's method

    Checklist: Include these items as a single unit when submitting the final document:

    It is very useful for those involved in business to have a basis for translation, especially the support staff in any business. Today's business involves international trade and work with companies around the world, and even local businesses often have to deal with translations within the company and in order to be able to manage in a local multilingual environment.

    This course will help people understand how to deal with the basics of translation and interpretation of materials in a business environment.

    Where do you want to go now?

    Find out about Jewish and Hebrew professional forums

    The international Hebrew Translating e-mail forum

    The Jewish Translation Teacher e-mail forum

    Get in touch with the instructor


    Are you required to read this webpage for a course? Do NOT print out the article. It is copyrighted.
    Your exercise for this article is as follows:

    Click here for subject and title lists of articles by David Grossman

    Copyright © David Grossman. World rights reserved. This article may not be printed, forwarded, reproduced, or copied in any way or in any medium without written permission from David Grossman.

    /studywithgrossman/aaz/Study