Tatiana Dolinina
Linguist, Translator, Interpreter, Editor
Skilful and subtle beautifully styled translation; highly professional language sensitive editing (Russian); precise and eloquent simultaneous and consecutive interpretation including that at diplomatic level ENGLISH/ RUSSIAN/ BELORUSSIAN Speciality main: Anthropology; Annual Reports; Advertising; Business; General; Journalism; Literary works; Philosophy; Psychology; Medicine: popular; Religion; Social Sciences; Software; Technical
Speciality additional: Medicine professional; Law
I provide 3 (!!!) additional I have a strong theoretical background in Theory of Language and Theory of Translation, Orient Studies and Philosophy, and am working towards Ph.D. in Theory of Language/ Theory of Knowledge (List of academic publications) .
I am the author of translation of a number of books and essays on Orient and Western Philosophy (including Buddhism, Vedic texts, Ayurveda, Taoism, Alchemy and Gnosticism); Psychology; Medicine; Arts by modern and ancient writers. I am the author of a number of well styled academic and popular articles including those on Orient culture and philosophies, linguistics. Among the samples of translation you will find abstracts from David Hume, Jean Jacques Rousseau, Blaise Pascal, Benjamin Franklin — short illustrations from my previous translation jobs.
I am a University Lecturer on Theory and Practice of Translation (English/Russian). I have a vast experience of translation and interpreting since 1992, among my customers are so renowned corporate clients as BBC, UN/WHO (in course of 4 years of permanent employment), USA Embassy in Belarus; and I have provided interpretation at numerous UN Official Meetings and Conferences, high level negotiations (Minister, Ambassador, etc. level). I have been extensively engaged in style editing since 1996 working for a number of publishers in Russia and Belarus with English to Russian translated books, general and specialized (as specified above) and am currently also engaged as translator and editor on publishing (PR) projects of the UN Office in Minsk, Belarus (see the reference) .
My skilful and subtle, highly professional translation and style editing is best suited for you if: — let my rare background and experience convincingly speak on your behalf
- if you are an author seeking your book or essay to be beautifully styled while translated into Russian, keen to retain full original flavour, nuances and tone and authentically convey your own specific style and manner of expression— if you have got a style and manner to convey;
- if you are a publisher seeking to get translated from English into Russian a sophisticated book (or essay) on philosophy, psychology, religions, etc. requiring deep penetration into the essence and emotional connotations; or a publisher with a translated this type of book seeking an expert’s terminology revision and/or style editing;
- if you are a translator (publisher) FROM Russian seeking a keen language professional to consult on complicated and delicate issues of Russian prose or poetry;
- or if you have planned your Internet business expansion and want your web-site to appeal to your Russian speaking customer with all the national cultural peculiarities observed
- and if you do not belong to the above categories you are still mostly welcome to have my expertise at your disposal and serving your purposes.
For further details:
Rates and TermsSample Pieces
of Translation and Writing
Contact me:
E-mail:Visit my guestbook:
Sign Guestbook
View Guestbook
Visits since 17.08.2000
© Tatiana Dolinina, site contents, design and construction, 2000