AUPS MARITIMES |
Mapa del departament |
Antibes Ortografias : Antíbol (Amics Mesclum, Laux, Barthe) Nom occitan : Antíbol Le Bar-sur-Loup Ortografias : Bar (Amics Mesclum), "Lou Bar" (Mistral) Explicacion : Del nom Adalbern. Albarn es estat pres per Al Barn e deven Lo Barn. Nom occitan : Lo Barn (de Lop) Beausoleil Ortografias : Bèusoleu (Amics Mesclum) Nom occitan : Bèusoleu Breil-sur-Roya Ortografias : Brelh (Amics Mesclum) Prononciacion : [brèj] (Lamboglia) & [a 'ròja] (Lamboglia) Explicacion : De bruèlh (bosquet). Nom occitan : Bruelh (de Ròia) Cagnes-sur-Mer Ortografias : Canha (Amics Mesclum) Nom occitan : Canha (de Mar) Cannes Ortografias : Canas (Amics Mesclum, Laux, Barthe) Nom occitan : Canas Le Cannet Ortografias : Lo Canet (Amics Mesclum) Prononciacion : [lu kane] (Bouvier, Gilliéron & Edmont) Nom occitan : Lo Canet Carros Ortografias : Carròs (Amics Mesclum) Explicacion : De *carrocium. -c- deven -ç. Nom occitan : Carròç Contes Ortografias : Còntes (Amics Mesclum) Prononciacion : ['kontès] (Bouvier) Nom occitan : Còntes Coursegoules Ortografias : Corsegolas (Amics Mesclum) Nom occitan : Corsegolas L'Escarène Ortografias : L'Escarena (Amics Mesclum) Nom occitan : L'Escarena Grasse Ortografias : Grassa (Amics Mesclum, Laux, Barthe) Nom occitan : Grassa Guillaumes Ortografias : Guilherme (Amics Mesclum) Nom occitan : Guilherme Lantosque Ortografias : Lantosca (Amics Mesclum) Nom occitan : Lantosca Levens Ortografias : Levens (Amics Mesclum) Explicacion : Del nom Libentius. -ti- deven -ç-. Nom occitan : Levenç |
Mandelieu-la-Napoule Ortografias : Mandaluec (Amics Mesclum) Explicacion : De mandat (confié, livré) e luec (lieu). Nom occitan : Mandatluec Menton Ortografias : Menton (Amics Mesclum) Prononciacion : [mèntan] (Bouvier), [mentan] (Gilliéron & Edmont), [men'tan] (Lamboglia) Nom occitan : Menton Monaco (principautat) Ortografias : Monegue (Laux, Barthe) Nom occitan : Monegue Mougins Ortografias : Mogins (Amics Mesclum) Prononciacion : [mudzhin] (Bouvier) Nom occitan : Mogin Nice Ortografias : Niça (Amics Mesclum, Laux, Barthe) Prononciacion : ['nisa] (Bouvier) Nom occitan : Niça Puget-Théniers Ortografias : Puget Tenier (Amics Mesclum) Prononciacion : [lu pydzhe tenje] (Bouvier), [pydzhe tenje] (Gilliéron & Edmont) Nom occitan : Lo Puget (de Tenier) Roquebillière Ortografias : Ròcabiliera (Amics Mesclum) Nom occitan : Ròcabilhiera Roquesteron Ortografias : Roquesteron (Amics Mesclum) Prononciacion : [rukesterun] (Bouvier) Nom occitan : Roquesteron Saint-Auban Ortografias : Sant Auban (Amics Mesclum) Nom occitan : Sant Auban Saint-Etienne-de-Tinée Ortografias : Sant Estève de Tinèa (Amics Mesclum) Nom occitan : Sant Estève (de Tinèa) Saint-Laurent-du-Var Ortografias : Sant Laurenç de Var (Amics Mesclum) Nom occitan : Sant Laurenç (de Var) Saint-Martin-Vésubie Ortografias : Sant Martin de Vesúbia (Amics Mesclum) Nom occitan : Sant Martin (de Vesúbia) Saint-Sauveur-sur-Tinée Ortografias : Sant Sauvetor de Tinèa (Amics Mesclum) Prononciacion : [sen sarvòw] (Gilliéron & Edmont) Nom occitan : Sent Salvaur (de Tinèa) Saint-Vallier-de-Thiey Ortografias : Sant Valier (Amics Mesclum) Nom occitan : Sant Valier |