- Little Earthquakes -
Los pequeños terremotos
(1992)
CRUCIFICAR (Crucify)
MUCHACHA (Girl)
TODOS ESTOS AÑOS
EN SILENCIO (Silent All These Years)
COSAS PRECIOSAS
(Precious Things)
INVIERNO (Winter)
EL FANTASMA FELIZ
(Happy Phantom)
PORCELANA (China)
CUERO (Leather)
MADRE (Mother)
LÁGRIMA
EN TU MANO (Tear In Your Hand)
YO Y UNA PISTOLA
(Me And A Gun)
PEQUEÑOS
TERREMOTOS (Little Earthquakes)
Todas las traducciones fueron
hechas por
Gael Ollivier (1999)
CRUCIFICAR
(Crucify)
^
*
MUCHACHA (Girl)^
.
Ella llama desde las
sombras
y entre las sombras encuentra un
camino,
y entre las sombras se arrastra,
coge su fotografía borrosa,
mi imagen bajo su pulgar,
sí, con un mensaje para
mi corazón,
sí, con un mensaje para
mi corazón.
Ha sido la chica de todos los demás,
tal vez algún día
se pertenezca,
la chica de todos los demás,
tal vez algún día
se pertenezca a sí misma.
Y se quedan en el umbral,
y ríen mientras los violines
se llenan de agua,
los gritos de las campánulas
no pueden hacer que se vayan.
Bueno, no tengo diecisiete años
pero tengo cortadas en las rodillas;
Caigo al mismo tiempo que
el invierno
se lleva otro cerezo.
Ha sido la chica de todos los demás,
tal vez algún día
se pertenezca,
la chica de todos los demás,
tal vez algún día
se pertenezca a sí misma.
Ríos rápidos
línea tan delgada
limitaciones, sueños con
los puercos voladores
azul túrbido y en las farmacias
también,
a salvo en sus abrigos y en
sus haceres
sí, barniz en nuestros corazones
una almohada para mis motas
un día, tal vez algún
día se pertenezca.
Y anda entre la bruma,
y hay castillos quemándose
en mi corazón,
y al resbalarme me sujeto
con fuerza
y me dirijo al trabajo cada mañana
preguntándome
por qué será
"siéntate en la silla y sé buena,
y conviértete en todo lo
que te han dicho"
Los mantos blancos entran en su
habitación,
y estoy llamando a mi bebé,
llamando a mi bebé,
llamando a mi bebé…
|
From in the shadows she calls
And in the shadows she finds a
way
And in the shadows she crawls
Clutching her faded photograph
My image under her thumb
Yes with a message for my heart
Yes with a message for my heart
She's been everybody else's girl
Maybe one day she'll be her own
Everybody else's girl
Maybe one day she'll be her own
And in the doorway they stay
And laugh as violins fill with
water
Screams from the blue-bells
Can't make them go away
Well I'm not seventeen
But I've cuts on my knees
Falling down as the winter
takes one more cherry tree
She's been everybody else's girl
Maybe one day she'll be her own
Everybody else's girl
Maybe one day she'll be her own
Rushin' rivers
thread so thin
Limitations, dreams with the flying
pigs
Turbid blue and the drugstores
too
safe in their coats anda in their
do's
Yeah smother in our hearts
a pillow to my dots
one day maybe one day one day she'll
be her own.
And in the mist there she rides
And castles are burning in my heart
And as I twist I hold tight
And I ride to work every morning
wondering why
Sit in the chair and be good now
and become all that they told you
The white coats enter the room
And I'm callin' my baby
callin' my baby
callin' my baby |
Notas:
I
(09 Feb 2000 1 ) Emmanuel Caballero
Martínez
spacedog@prodigy.net.mx
dice: "THE WHITE COATS ENTER THE ROOM" debe ser Batas Blancas, no
mantos. ¿Será que Tori hace una alusión tanto a doctores
como a psiquiatras?
Respuesta de Gael:
De acuerdo, pero ¿qué
tal si fueran fantasmas?... "Coats" traduce como manto, capa, sobretodo,
etc. En mi interpretacion se habla de los fantasmas cómo recuerdos:
es decir, memorias que vienen encubríendose bajo una sábana,
que parecen seres inofencivos, pero los ves y entonces vuelve el
dolor, vuele el miedo, escondido bajo esas mantas.
Esto nos habla metafóricamente
de lo oculto, del sufrimiento que acecha. Tori quiere enfrentar esos miedos
y culpas que nos persiguen y nosotros mismos alimentamos.
Sin embargo es interesante la aclaración
y da libertad de escoger a los que lean.
II
"Maybe one day she'll be her own"
puede entenderse de dos maneras:
1) Algún día se pertenecerá
a sí misma.
2) Algún día será
ella misma.
Escogí 1) porque creo que
transmite mejor el sentido de la canción: antes era de los demás,
pero ahora (que ha aprendido a ser ella misma) ya no le pertenece a nadie,
sino a sí misma.
TODOS ESTOS AÑOS
EN SILENCIO (Silent All These Years)^
*
Discúlpame
pero
¿podría ser tú
por un momento?
mi perro no te morderá si
te sientas muy quieto
Tengo al anticristo en la cocina
gritándome de nuevo,
sí, puedo oír eso.
Me salvó de nuevo el camión
de la basura,
hay algo que quiero decir, ya sabes,
pero no me sale.
Sí, ya sé lo que
piensas de mí, nunca te callas,
sí, puedo oír eso.
Pero, ¿qué tal si
soy una sirena,
en estos jeans suyos aún
con el nombre de ella?,
pero no me importa, porque algunas
veces,
digo algunas veces
escucho mi voz y ésta
ha estado aquí,
en silencio todos estos años.
¿Conque encontraste a una
chica que tiene
pensamientos verdaderamente profundos?
¿Qué es tan asombroso
acerca
de los pensamientos verdaderamente
profundos?
Chico, mejor reza que sangre pronto
¿Qué te parece ese
pensamiento?
Mi grito se perdió en un
vaso de papel
Piensas que hay un cielo a
donde se han ido algunos
gritos ,
tengo veinticinco dólares
y una galleta salada
¿crees que es suficiente
para ir allá?
Porque, ¿qué tal si
soy una sirena,
en estos jeans suyos
que aún tienen el
nombre de ella?
Pero no me importa, porque algunas
veces,
digo algunas veces
escucho una voz y ésta
ha estado aquí,
en silencio todos estos años...
Los años pasan, ¿seguiré
esperando
que llegue alguien que me entienda?
Los años pasan, ¿y
si se me quita la belleza
y las nubes naranjas que
llueven en mi cabeza?
Los años pasan, ¿me
ahogaré en mi llanto
hasta que finalmente no quede nada?...
Una víctima más,
¿sabes?, ¡somos tan
fáciles!...
fáciles...
fáciles...
Bueno, adoro la manera en que nos
comunicamos
tus ojos fijos en la forma chistosa
de mis labios
Oigamos lo que piensas de
mí
pero, cariño, no voltees
la mirada hacia arriba,
el cielo se está cayendo.
Tu madre se presenta con un vestido
nefasto
es hora de que te pongas en mi
lugar
todo el mundo te está viendo
fijamente,
oye, toma mi mano.
Sí, los puedo oir.
|
Excuse me but
can I be you for a while
My dog won't bite if you sit real
still
I got the antichrist in the kitchen
yellin' at me again
Yeah I can hear that
Been saved again by the garbage
truck
I got somethin' to say you know
but nothing comes
Yes I know what you think of me
you never shut up
Yeah I can hear that
But what if I'm a mermaid
In these jeans of his with her
name still on it
Hey but I don't care 'Cos sometimes
I said sometimes
I hear my voice and it's been here
Silent all these years
So you found a girl who thinks
really deep thoughts
What's so amazing about
really deep thoughts
Boy you'd best pray that I bleed
real soon
How's that thought for you
My scream got lost in a paper cup
You think there's a heaven
where some screams have gone
I got twenty-five bucks and a cracker
Do you think it's enough to get
us there?
'Cos what if I'm a mermaid
In these jeans of his
with her name still on it
Hey but I don't care 'Cos sometimes
I said sometimes
I hear my voice and it's been here
Silent all these years
Years go by will I still be waiting
For somebody else to understand
Years go by if I'm stripped of
my beauty
And the orange clouds raining in
my hand
Years go by will I choke on my
tears
Till finally there is nothing left
One more casualty
You know we're too easy ...
easy...
easy...
Well I love the way we communicate
Your eyes focus on my funny lip
shape
Lets hear what you think of me
now
But baby don't look up
The sky is falling
Your mother shows up in a nasty
dress
And it's your turn now to stand
where I stand
Everybody lookin' at you
Here take hold of my hand
Yeah I can hear them. |
Notas:
I
Entiéndase "Silent all these
years" como que todos estos años Tori ha estado callada. Me parece
más poético decir que ha estado, literalmente,
en silencio.
COSAS PRECIOSAS
(Precious Things)^
*
Pues corrí
más rápido
pero aquí me atrapó
sí, mis lealtades se voltearon
como mi tobillo en el séptimo
grado
corriendo tras de Billy,
corriendo tras la lluvia.
Estas cosas preciosas, déjalas
sangrar,
déjalas borrarse;
estas cosas preciosas,
déja que termine su dominio
sobre mí.
Él dijo "De veras que eres
una muchacha fea",
pero me gusta como tocas
y me morí,
pero le quedé agradecida,
¿podrías creer en
esa enfermiza
aferración a su retrato
al vestirme todos los días?
Quiero hacerles añicos la
cara
a esos muchachos bonitos,
esos muchachos cristianos.
Puedes hacer que me venga,
pero eso no te hace Jesús.
Estas cosas preciosas,
déjalas sangrar,
déjalas borrarse;
estas cosas preciosas,
déja que termine su dominio
sobre mí.
Me acuerdo, sí, en mi vestido
de fiesta durazno,
nadie se atrevió,
nadie se molestó
en decirme dónde están
las niñas bonitas,
esas semidivinidades
con sus "Uñas de Nueve Pulgadas"
y sus pantaletitas fascistas
atascadas dentro del corazón
de cada niña “bien”.
|
So I ran faster
but it caught me here
Yes my loyalties turned
Like my ankle in the seventh grade
Running after Billy,
running after the rain
These precious things let them bleed
let them wash away
These precious things
Let them break their hold on me
He said you're really an ugly girl
But I like the way you play
And I died
But I thanked him
Can you believe that sick
holding on to his picture dressing
up every day
I wanna smash the faces
Of those beautiful boys
Those christian boys
So you can make me cum
that doesn't make you Jesus
These precious things
Let them bleed
Let them wash away
These precious things
Let them break their hold on me
I remember Yes in my peach party
dress
No-one dared
No-one cared
To tell me where those pretty girls
are
Those demi-gods
With their Nine-Inch Nails
And little fascist panties
Tucked inside the heart of every
nice girl. |
Notas:
I
(08 Feb 2000)
Emmanuel Caballero Martínez
spacedog@prodigy.net.mx
dice
"La canción habla de la virginidad,
o del himen, en un aspecto más visual. De ahí la primera
frase: "So I run, but it caught me here." Se trat de escapar del pecado,
por eso acostarte es como caer o ser atrapada."
Respuesta de Gael:
Yo nunca lo había visto
así. Como 'precious things' es plural me parecía que hablaba
de muchas cosa, como recuerdos y situaciónes que la desgarraban
y la hacían sangrar. Pero tu interpretaciójn es viable
e interesante.
II
La línea de "I like the
way you play" se traduce: "Pero me gusta como tocas.}" y se refiere,
a lo que explica la propia Tori en el video de Little Earthquakes,
a la anécdota real de un niño que le gustaba en la
primaria, al cual le compuso una canción que tocó en la asamblea
de la escuela, bajo la amenaza de este niño de pegarle si lo hacía.
Cuando terminó, el niño le dijo que no habia estado tan mal,
y... no la golpeó, pero tampoco le hizo caso.
III
"Nine Inch Nails", lo traduje
literalmente, pero en verdad este nombre se refiera al grupo
de música de Trent Raznor, un 'amigo' de Tori .
Trent hizo los coros de 'Past
the Mission' y hay quien dice que hay muchas otras referencias
a él y a su música en las canciones de la Amos, como
"Made my own pretty hate Machine" en CALS,
pues 'Pretty hate Machine' es el nombre del primer disco de NIN, y "Right
on time you get Closer and Closer" en CALS,
donde 'Closer' es el nombre de uno de los sencillos de NIN.
INVIERNO (Winter)^
*
La nieve puede esperar,
olvidé mis guantes,
me limpio la nariz,
me pongo mis botas nuevas.
Mi corazón se calienta
un poco
cuando pienso en el invierno,
pongo mis manos
en el guante de mi padre.
Corro hacia donde los deslaves
se pronuncian,
la Bella Durmiente
me hace tropezar con un fruncido
del ceño.
Escucho una voz
"debes aprender a mantenerte en
pie tú misma
por que yo no puedo estar siempre
alrededor"
Él dice, ¿cuándo
te vas decidir?,
¿cuándo vas a amarte
tanto como yo te amo?,
¿cuándo te vas a
decidir?,
porque las cosas van a cambiar
muy rápido,
todos los caballos blancos
estan todavía en la
cama,
te digo que siempre te quiero cerca,
tú dices que las cosas cambian,
cariño mío
Los chicos se descubren
mientras el invierno se va derritiendo
flores compitiendo por el sol,
los años pasan y yo sigo
aquí esperando,
marchitándome donde había
un hombre de nieve.
“Espejito, espejito;
¿dónde está
el palacio de cristal?”,
pero sólo puedo verme a
mí misma
patinando alrededor de la verdad
acerca de quién soy,
pero, papá, sé que
el hielo se está haciendo frágil.
¿Cuándo te vas decidir?,
¿cuándo vas a amarte
tanto como yo te amo?,
¿cuándo te vas a
decidir?,
porque las cosas van a cambiar
muy rápido,
todos los caballos blancos
estan todavía en la
cama,
te digo que siempre te quiero
cerca,
tú dices que las cosas cambian,
cariño mío
El cabello está cano
y los fuegos están quemando
tantísimos sueños
en la repisa,
dices “siempre quise que estuvieras
orgullosa de mí”,
y yo siempre lquise lo mismo.
¿Cuándo te vas decidir?,
¿cuándo vas a amarte
tanto como yo te amo?,
¿cuándo te vas a
decidir?,
porque las cosas van a cambiar
muy pronto,
todos los caballos blancos
ya se fueron,
te digo que siempre te quiero
cerca,
tú dices que las cosas cambian,
cariño mío
Nunca cambies
Todos los caballos blancos están...
|
Snow can wait
I forgot my mittens
Wipe my nose,
get my new boots on
I get a little warm in my heart
when I think of Winter
I put my hands
in my father's glove
I run off where the drifts get
deeper
Sleeping Beauty
trips me with a frown
I hear a voice
"you must learn to stand up
For your self 'cos I can't
always be around"
He says, When you gonna make up
your mind?
When you gonna love you as much
as I do?
When you gonna make up your mind?
'Cos things are gonna change so
fast,
All the white horses
are still in bed
I tell you that I'll always want
you near
You say that things change, my
dear
Boys get discovered
as winter melts
Flowers competing for the sun
Years go by and I'm here still
waiting
Withering where some snowman was
Mirror mirror
where's the crystal palace?
But I only can see myself
Skating around the truth who I
am
But I know, Dad, the ice is getting
thin.
When you gonna make up your mind?
When you gonna love you as much
as I do?
When you gonna make up your mind?
'Cos things are gonna change so
fast
All the white horses
are still in bed
I tell you that I'll always want
you near
You say that things change, my
dear.
Hair is grey
and the fires are burning
So many dreams on the shelf
You say "I always wanted you to
be proud of me"
I always wanted that myself
When you gonna make up your mind?
When you gonna love you as much
as I do?
When you gonna make up your mind?
'Cos things are gonna change so
fast
All the white horses
have gone ahead
I tell you that I'll always want
you near
You say that things change, my
dear
Never change
All the white horses are..... |
EL FANTASMA
FELIZ (Happy Phantom)^
*
Y si me muero hoy
seré el fantasma feliz
e iré persiguiendo
a las monjas
en el patio
y correré encuerada
por las calles
sin mi máscara encima
y nunca necesitaré paraguas
en la lluvia,
me despertaré todos los
días en los campos de fresas
y las atrocidades de la escuela,
las puedo perdonar,
el fantasma feliz no tiene derecho
a chingar.
Oo, el tiempo se acerca,
oo el tiempo de ser un fantasma,
oo cada día nos acercamos
más,
el sol se apaga,
¿tendremos que pagar por
lo que hemos sido?
Así que, si me muero hoy,
seré el fantasma feliz,
y me pondré mis travesuras
como una joya,
serán mi boleto a la Opera
Universal,
ahí esta Judy Garland
tomando a Buda de la mano
y estos siete enanitos se paran
a bailar
dicen que Confusio hace sus crucigramas
con una pluma.
De cualquier manera soy el
ángel de una niña
que odia pecar,
Oo, el tiempo se acerca,
oo el tiempo de ser un fantasma,
oo cada día nos acercamos
más,
el sol se opaca,
¿tendremos que pagar por
lo que hemos sido?
o acaso te veré, querido,
y desearé que pudiera
regresar,
¿encontraste una muchacha
a quien
en verdad puedes a amar de nuevo?,
¿todavía me llamarás
cuando ella se quede dormida?
o es que pronto olvidamos
las cosas que no podemos ver...
|
And if I die today I'll be the
happy phantom
And I'll go chasin' the nuns
out in the yard
And I'll run naked through the
streets
without my mask on
And I will never need umbrellas
in the rain
I'll wake up in starwberry fields
every day
And the atrocities of school I
can forgive
The happy phantom has no right
to bitch
Oo who the time is getting closer
Oo who time to be a ghost
Oo who every day we're getting
closer
The sun is getting dim
will we pay for who we been
So if I die today I'll be the happy
phantom
And I'll go wearin' my naughties
like a jewel
They'll be my ticket to the universal
opera
There's Judy Garland
taking Buddha by the hand
And then these seven little men
get up to dance
They say Confucius does his crossword
witha pen
I'm still the angel to a girl
who hates to sin
Oo who the time is getting closer
Oo who time to be a ghost
Oo who every day we're getting
closer
The sun is getting dim
will we pay for who we been
Or will I see you dear
and wish I could come back
You found a girl that
you could truly love again?
Will you still call for me when
she falls asleep
Or do we soon forget
the things we cannot see... |
PORCELANA (China)^
.
Porcelana todo el
camino a Nueva York,
puedo sentir la distancia acrcándose.
Te encuentras junto a mí
pero necesito un avión
puedo sentir la distancia mientras
respiras.
Algunas veces creo que quieres que
te toque
¿cómo podría
cuando levantas la gran muralla
a tu alrededor?
En tus ojos vi un futuro juntos,
pero tú sólo miras
a lo lejos.
Porcelana decora nuestra mesa,
es gracioso como las fisuras no
se ven
Querido, sirve el vino,
dices que tomaremos unas vacaciones
pero nunca nos podemos poner de
acuerdo
de a dónde ir.
Y algunas veces creo que quieres
que te toque
¿cómo podría,
cuando levantas
la gran muralla a tu alrededor?
En tus ojos vi un futuro juntos,
pero tú tan sólo
miras a lo lejos.
POrcelana todo el camino a Nueva
York,
tal vez te perdiste en México,
te encuentras junto a mí,
qué gracioso que la distancia
aprenda a crecer.
Puedo sentir la distancia,
puedo sentir la distancia,
puedo sentir la distancia acercándose.
|
China all the way to New York
I can feel the distance getting
close
You're right next to me but I need
an airplane
I can feel the distance as you
breathe
And sometimes I think you want me
to touch you
But how can I
when you build the great wall around
you
In your eyes I saw a future together
But you just look away in the distance
China decorates our table
Funny how tha cracks don't seem
to show
Pour the wine dear,
you say we'll take a holiday
But we never can agree
on where to go
And sometimes I think you want me
to touch you
But how can I when you build
the great wall around you
Oh In your eyes I saw a future
together
But you just look away in the distance
China all the way to New York
Maybe you got lost in Mexico
You're right next to me
Funny how the distance learns to
grow
I can feel the distance
I can feel the distance
I can feel the distance getting
close. |
Notas:
I
¿China o Porcelana?
La palabra que da el título
a esta canción, "China", es una palabra que en inglés
significa tanto el país asiático, como la vajilla de porcelana
(originalmente procedente de éste). Con este juego de palabras
podemos establecer varias analogías dentro de una relación
amorosa. Por ejemplo, que una relación amorosa tiene
tanto la fragilidad de una vajillas de porcelana, como la dureza e infranqueabilidad
del país de la gran muralla. Los secretos de un lugar lejano permancen
herméticos, pero en la mesa hay muchas peleas, se crean discusiones
y 'fisuras' en la pareja. La muralla se construlle... lo lejano se acerca,
lo que era cercano, lo deja de ser.
Es una desgracia que estas sutilezas
que surgen del doble significado de la palabra en inglés "China"
se pierdan completamente en la traducción. Por eso he traducido
el título de la canción como “Porcelana” , para
que se tenga en mente que aunque en la letra de la canción diga
"China", es posible que en todo momento se esté haciendo
alusión a uno, a otro, o a ambos significados
de la palabra.
CUERO (Leather)
*
Mira, estoy parada
desnuda frente a ti
¿no quieres algo más
que mi sexo?
Puedo gritar tan fuerte como acabas
de hacerlo
pero no puedo declararme inocente
¡Ay Dios!, ¿podría
ser el clima?
¡Ay Dios!, qué hago
aquí
Si el amor no es eterno,
y no es el clima;
pásame mi cuero.
Yo podría simplemente fingir
que me amas,
la noche perdería toda sensación
de miedo,
pero por qué necesito que
me ames cuando
no consideras valioso lo que es
valioso para mí.
¡Ay Dios!, ¿podría
ser el clima?
¡Ay Dios!, qué hago
aquí
si el amor no es eterno,
y no es el clima;
pásame mi cuero
Casi atropellé a un ángel,
que tenía un buen cigarrote
“de algún modo” dijo “aquí
te encuentras sola,
así que si brincas, más
te vale que lo hagas lejos"
¡Ay Dios!, ¿podría
ser el clima?
¡Ay Dios!, qué hago
aquí
si el amor no es eterno,
y no es el clima;
pásame mi cuero
|
Look I'm standing naked before
you
Don't you want more than my sex?
I can scream as loud as your last
one
But I can't claim innocence
Oh God could it be the weather
Oh God why am I here
If love isn't forever
And it's not the weather
Hand me my leather
I could just pretend that you love
me
The night would lose all sense
of fear
But why do I need you to love me
You can't hold what I hold dear
Oh God could it be the weather
Oh God why am I here
If love isn't forever
And it's not the weather
Hand me my leather
I almost ran over an angel
He had a nice big fat cigar
In a sense he said you're alone
here
So if you jump you best jump far
Oh God could it be the weather
Oh God why am I here
If love isn't forever
And it's not the weather
Hand me my leather |
Notas:
(09 Feb 2000)
Dice Emmanuel Caballero Martínez
spacedog@prodigy.net.mx:
Por ejemplo, ¿qué
pasa con la piel, o el cuero, cuando hace frio? se contrae, y con el calor,
lo opuesto.
¿Es su pareja, o el frío,
lo que la hace sentirse así, tan cambiante?
Decir " Cuero" hace que se pierda
el sentido de entrega o no entrega sexual de la canción. La primera
frase lo dice todo: "Mira, estoy desnuda frente a ti. Estas interesado
en algo mas aparte de mi sexo?" Todo gira alrededor de sentirse carne,
vil carne, como en Blood Roses, y
cuero podria significar muerte, sequedad... no sé, tan sólo
tu propia piel o la chamarra que traías puesta antes de entregarte.
A mí me gusta más "Piel", o "Carne", como
"Si es el clima (o
sea que estoy desnuda por pura coincidencia y no hay nada serio entre nosostros),
entonces mejor regrésame mi piel (es decirt, mi ropa y mi
intimidad)".
MADRE (Mother)^
*
Vamos, vamos, vamos,
ahora
fuera del nido, es hora.
Vamos, vamos, vamos, ahora,
niña cirquera sin red de
seguridad.
Aquí, aquí, aquí,
ahora, no llores
tú levantaste la mano para
la tarea
amarra esos listones bajo tu casco.
Se un buen soldado.
Primero mi pie izquierdo,
luego el derecho tras de aquel
Pantimedia corriéndose en
el frío
Madre el carro está aquí
Alguien deje la luz encendida
Limosina verde para la bailarina
pelirroja
Y cuando baile para él,
alguien deje la luz encendida
sólo para que por si acaso
me gusta el baile
pueda acordarme de dónde
vengo.
Me metí a tu sueño
y ahora he olvidado
como soñar mi propio sueño.
Tú eres el inteligente,
¿o no?
Novias con velos para ti,
te contamos todos nuestros secretos.
Todos menos uno, así que
ni lo intentes,
el teléfono ha sido desconectado.
Goteando con sangre y con tiempo
y con tu aviso.
Envenéname contra la luna.
Escapo hacia tu escape
hacia nuestra escapatoria favoritade
los miedos
está cruzando el cielo
y cruza mi corazón
y cruzo las piernas
¡Ay, Dios mío!
Primero mi pie izquierdo,
luego el derecho tras de aquel
migajas de pan perdidas bajo la
nieve...
Madre el carro está aquí.
Alguien deje la luz encendida.
Carroza negra para la bailarina,
él va a cambiarme el nombre.
Alguien deje la luz encendida,
sólo para que por si acaso
me gusta el baile
pueda acordarme de dónde
vengo.
|
Go go go go now
out of the nest it's time.
Go go go now
circus girl without a safety net.
Here here now don't cry
you raised your hand for the assignment
tuck those ribbons under your helmet
be a good soldier
First my left foot
then my right behind the other
pantyhose running in the cold
Mother the car is here
somebody leave the light on
green limosine for the redhead
dancing girl
and when I dance for him
somebody leave the light on
just in case I like the dancing
I can remember where I come from
I walked into your dream and now
I've forgotten
how to dream my own dream
you are the clever one, aren't
you?
brides in veils for you
we told you all of our secrets
all but one don't you even try,
the phone has been disconnected.
Dripping with blood and with time
and with your advice
poison me against the moon
I escape into your escape
into our very favorite fearscape
it's across the sky
and across my heart
and I cross my legs
oh my god
first my left foot
then my right behind the other
breadcrumbs lost under the snow...
Mother the car is here
somebody leave the light on
black charriot for the redhead
dancing girl
he's gonna change my name
somebody leave the light on
just in case I like the dancing
I can remember where I come from |
LÁGRIMA
EN TU MANO (Tear In Your Hand)^
*
El mundo entero se
acaba de detener,
conque dices que ya no quieres
que andemos juntos,
déjame respirar hondo, nene,
si me necesitas
yo y Neil andaremos
con el Rey de los Sueños.
Por cierto, Neil manda saludos.
No creo que te vayas
porque a mí y a Charles
Manson
nos gusta el mismo helado,
creo que es esa chica,
y me parece que hay piezas de mí
que nunca has visto,
tal vez ella sólo sea partes
de mí
que nunca has visto, bien,
el mundo entero es todo
lo que yo soy el negro
de los océanos más
negros,
y esa lágrima en tu mano,
todo el mundo está
balanceándose...balanceándose....balanceándose
por mí, cariño,
no sabes el poder que tienes
con esa lágrima en tu mano.
Tal vez no estoy acostumbrada a
los “tal veces” estrellándose en una fría habitación
cortándome las manos
cada vez que te toco,
tal vez ahora es tiempo de decir
adiós.
Pesqué un viaje con
la luna,
te conozco, te conozco bien,
mejor de lo que solía.
Neblina, todo nublado en mi mente,
ante el asombro del por qué
nunca podría haber sido
entonces dices y yo digo
que sabes que estás lleno
de deseo
y tus “nena, nena, nena,
nenas”
Te digo que hay partes
de mí que nunca has
visto,
tal vez ella sólo
sea partes de mí
que nunca has visto, bien.
|
All the world just stopped now
so you say you don't wanna stay
together anymore
let me take a deep breath babe
if you need me
me and Neil'll be hangin' out
with the Dream King
Neil says hi by the way
I don't believe you're leaving
cause me and Charles Manson
like the same ice cream
I think it's that girl
and I think there're pieces of
me
you've never seen
maybe she's just pieces of me
you've never seen, well
all the world is all
I am the black
of the blackest ocean
and that tear in your hand
all the world is
Danglin'... danglin'... danglin'
for me Darlin'
you don't know the power that you
have
with that tear in your hand.
Maybe I ain't used to maybes
smashing in a cold room
cutting my hands up
every time I touch you
maybe it's time to wave goodbye
now
Caught a ride with the moon
I know, I know you well
well better than I used to
Haze, all clouded up my mind
in the Daze of the why
it could've never been
so you say and I say
you know you're full of wish
and your "baby baby baby babies"
I tell you there're pieces
of me you've never
seen maybe she's just pieces
of me
you've never seen well. |
Notas:
I
"Neil", es Neil Gayman, el autor
de los comics del "Sandman" (Vertigo). Este autor es otro de los amigos
que Tori hizo temprano en su carrera. Otras referencias a él en
sus canciones: "If Neil makes me a tree" en Blood
roses.
Lee
más acerca de Neil (selecciona "otoros" y luego "gente")
.
YO Y UNA
PISTOLA (Me And A Gun)^
*
Cinco a.m., madrugada
del viernes,
la noche del jueves la pasé
sin dormir
pues todavía estoy despierta
manejando
obviamente no puedo ir a casa,
así que me limitaré
a cambiar de rumbo
pues pronto sabrían donde
vivo,
y yo quiero vivir.
Tengo un tanque de gasolina lleno
y unas papitas fritas.
Éramos yo, una pistola
y un hombre encima de mí,
y canté “santo, santo”
mientras se desabotonaba el pantalón
yo y una pistola, y un hombre atrás
de mí,
pero no he ido a la isla de Barbados
así que tengo que salir
de ésta.
Sí, traía puesta una
escurridiza prenda roja,
¿eso significa que debiera
de tenderme para ti, tus amigos y tu padre, señor Ed?,
Y sé lo que esto significa,
hace unos años yo solía
andar con Jesús,
él me dijo:
“Es tu decisión, sólo
recuerda que no me parece
que estarás de vuelta al
tercer día,
así que escoge bien”
¡dime qué es lo que
está bien!,
¿es acaso mi derecho estar
sobre
de mi estómago de Fred Seville?
¿conoces Carolina,
donde los panecillos son dulces
y suaves?
Estas cosas te pasan por la
cabeza
cuando tienes a un hombre encima
y tú con tu estomago aplastado,
éste no es un Cadillac clásico…
|
5 am friday morning,
thursday night far from sleep
I'm still up and driving
can't go home abviously
so I'll just change direction
cause they'll soon know where I
live
and I wanna live
got a full tank
and some chips
It was me and a gun
and a man on my back
and I sang "holy holy"
as he buttoned down his pants
me and a gun a man on my back
but I haven't seen Barbados
so I must get out of this
Yes I wore a slinky red thing
does that mean I should spread
for you,
your friends your father, Mr Ed?
and I know what this means
me and Jesus a few years back used
to hang
and he said
"it's your choice babe just remember
I don't think
you'll be back in 3 days time
so you choose well"
tell me what's right!
is it my right
to be on my stomach of Fred's Seville?
and do you know Carolina
where the biscuits are soft and
sweet?
These things go through your head
when there's a man on your back
and you're pushed flat on your
stomach
it's not a classic Cadillac... |
Notas:
I
Roberto Hdz.
ititis@netscape.net
(
1 de agosto 2000) dice:
A propósito de pistolas y
hombres en las espaldas, en la letra de "me and a gun", Tori dice: "...
My stomach of Fred's Seville", y más adelante, menciona un "...
classic Cadillac". Un pequeño breviario: el "Seville" es un modelo
de auto, de la marca Cadillac; ya sabes, de esos coches americanos, enormes
y lujosos (cuando son nuevos), que a veces adaptan como limusinas. Seguramente,
la Amos habla del Cadillac Seville de un tal Fred (cuyo apellido no es
Seville), sobre el cual, ella estaba presumiblemente colocada boca abajo,
me imagino que sobre el cofre o la cajuela, en la misma posición
que los policías someten a sus detenidos. ¿Qué podría
significar esto? Quizás Tori está hablando de cómo
fue ultrajada; ella, una pistola y un hombre sobre su espalda (¿encima
del cofre de un Cadillac Seville?)... Lo siento, no quería ser tan
mórbido.
PEQUEÑOS
TERREMOTOS (Little Earthquakes)^
*
Pájaro amarillo
volando
lo alcanza un disparo en el ala
buen año para los cazadores
y las fiestas de Navidad
Y odio y odio
y odio y odio
la música de elevador
la manera en que peleamos
la manera en que me quedo aquí
callada
¡ay! estos pequeños
terremotos
aquí vamos de nuevo
estos pequeños teremotos
no se necesita demasiado hacernos
pedazos
Bailamos en cementerios
con vampiros hasta el crepúsculo
nos reímos en la cara de
los reyes
nunca temiendo arder
Y odio, y odio,
y odio, y odio la desintegración
viéndonos marchitarnos
negras rosas aladas
que sin riesgo cambiaron su color
No te puedo alcanzar
dame vida
dame dolor
devuélveme a mí misma
|
Yellow bird flying
get shot in the wing
good year for hunters
and Christmas parties
and I hate and I hate
and I hate and I hate
elevator music
the way we fight
the way I'm left here silent
oh! these little earthquakes
here we go again
these little eartquakes
doesn't take much to RIP
us into pieces
We danced in graveyards
with vampires till dawn
we laughed in the faces of
kings
never afraid to burn
and I hate and I hate
and I hate and I hate disintegration
watching us wither
black winged roses
that safely changed their
color
I can't reach you
give me life
give me pain
give me myself again... |