Список міжнародних і національних орґанізацій та установ, що займаються питаннями термінологічного планування
І. Міжнародні:
Міжнародний інформаційний Центр з питань термінознавства (Infoterm) (Відень, Австрія)
Міжнародна Термінологічна мережа (TermNet)
Міжнародна Асоціація прикладної лінґвістики (AILA)
UNESCO ALSED/LSP Network (Копенгаґен, Данія)
International Association for Terminology (TERMIA)
International Standard Organization (Міжнародна орґанізація стандартів) (ISO)
Organisation Internationale de Metrologie Légale (OIML)
International Electrotechnical Commission (Міжнародна Електротехнічна Комісія) (IEC)
Bureau International pour la Standartisation de la Rayonne et des Fibres Synthétiques (BISFA)
International Union for Pure and Applied Chemisrty (IUPAC)
Conseil des Organisations Internationales des Sciences Medicales (CIOMS)
ІІ. Реґіональні:
NORDTERM (Данія, Ісландія, Норвеґія, Фінляндія, Швеція).
ІІІ. Національні:
Більшість національних термінологічних комісій зосереджені при національних Академіях наук (наприклад,. КНТТ АН Росії тощо).
Австралія
Австрія
: Österreichische Normungausschuß für Industrie und Gewerbe, ÖNIG (Австрійський комітет зі стандартизації в промисловості та ремісництві; 1920-1935); AusschuЯ für ISA-Code (1935-1938); Fachnormenausschuß "Terminologie (Grundsätze und Koordination)" (1946: т.ч.); Цsterreichisches Normingsinstitut (ÖN) (Secretariat of TC 37).Бельґія
: Institut belge de normalisation (IBN)Болгарія
: Comité de la qualité auprés du Conseil des Ministres (BDS)Бразилія
: Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT)Вєтнам
: General Department for Standardization, Metrology and QualityВелика Британія
: British Standards Institution (BSI); Department of Modern Languages, University of Manchester; Cooncell ny Gaelgey; the Manx Language Council.Венесуела
: Comisión Venezolana de Normas Industrales (COVENIN)Ґана
: Ghana Standards Board (GSB)Гонконґ
: Industry Department Hong Kong GovernmentГреція
: Hellenic Organization for Standardization (ELOT)Данія
: Dansk Standardiseringsraad (DS)Естонія
: Термінологічна ґрупа при Інституті мови та літератури Академії наук Естонії; Естонський термінологічних банк даних ESTER.Єгипет: Egyptian Organization for Standardization and Quality Control (EOS)
Ізраїль
: Standards Institution of Israel (SII); Aqademiah la-lashon ha-ivrit.Індія
: Центральний Інститут індійських мов.Індонезія: Dewan Standardisasi Nasional (DSN); Panitia Perkembangan dan Pembinaan Bahasa Indonesia (PPPBI).
Іран
: Institute of Standards and Industrial Research of Iran (ISIRI); ФарганґестанІрландія
: National Standards Authority of Ireland (NSAI); Bord na Gaellge; T darás na Gaeltachia; An Buanchoiste Teármaíochta / the Permanent Terminology Committee; Institiúid Teangeolaíochta Éireann.Ісландія
: Technological Institute of Iceland; Islensk málnefnd; Orðabókarnefnd Háskólans; Nýyrdanefnd; Islensk málstöð.Іспанія
: Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR); HISPANOTERM; Direcció General de Política Lingüística (Барселона); Comissió Coordinadora Lexicogràfica de Ciènces (Барселона), Інститут каталанських досліджень (Барселона); TERMCAT (Барселона); EUSKALTERM / UZEI (Більбао) Інститут громадського управління HAEE / IVAP (Більбао).Італія
: Ente Nazionale Itailano di Unificazione (UNI)Канада
: Standards Council of Canada (SCC), Office de la langue française (Régie de la langue française), OLF (Квебек), GIRSTERM (Квебек)Кенія
: Kenya Bureau of Standards (KEBS)Китай
: China State Bureau of Technical Supervision (CSBTS)Колумбія
: Institute Colombiano de Normas Técnicas (ICONTEC)Корея (КНДР):
Committee for Standardization of the Democratic Peoples Republic of Korea (CSK)Корея (РК):
Bureau of Standards (KBS)Куба
: Comité Estatal de Normalización (NC)Латвія
: Термінологічна комісія АН Латвії; Термінологічна ґрупа Інституту латиської мови.Литва: Державна Комісія з литовської мови; Інститут литовської мови та літератури АН Литви, Відділ Термінознавства.
Люксембурґ: Information Management-Commission of European Communities (CEC)
Малайзія
: Jawatankuasa Tetap Bahasa Malaysia (JKTBM)Мексика
: Dirección General de Normas (DGN)Нідерланди
: Nederlands Normalisatie-instituut (NNI)Німеччина
: Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer; Deutsche Gesellschaft für Dokumentation (DGD); Verein deutscher Ingeneure (VDI); Deutsches Institut für Normung (DIN).Норвеґія
: Norges Standardiseringsforbund (NSF), Radet for teknisk terminologi; Північний Саамський Інститут; Саамська Рада з Освіти.Пакістан: Pakistan Standards Institution (PSI)
Південна Африка:
South African Bureau of Standards (SABS)Польща
: Polski Komitet Normalizacji, Mior i Jakosei (PKNMiJ)Румунія
: Institutul român de standartizat ie (IRS)Саудівська Аравія:
Saudi Arabian Standards Organization (SASO)Сінґапур
: Singapore Institute of Standards and Industrial Research (SISIR)Сірія
: Syrian Arab Organization for Standardization and Metrology (SASMO)Словаччина
: Urad pro normalizaci a mereni (SN), Інститут лінґвістики Словацької НАН.СРСР та Росія: Комітет зі стандартизації при Раді Праці та Оборони (ОСТ); Всесоюзний електротехнічний зїзд; Центральна Електротехнічна Рада; Державний комітет зі стандартизації (ГОСТ); ВНІІКІ; ОМТЕРМ, Комітет з науково-технічної термінології (КНТТ) АН Росії.
США: American National Standards Institute (ANSI), ASTM (Ô³ëàäåëüô³ÿ).
Танзанія
: Tanzania Bureau of Standards (TBS); EACROTANAL (Çàíç³áàð).Туніс
: Institut national de la normallsation et de la propriété Industrielle (INNORPI)Туреччина
: Türk Standardlari Enstitüsü (TSE)Угорщина
: Magyar Szabvanyügyi Hivatal (MSZH)Фінляндія
: Suomen Standardisoimisliitto (SFS); Centralen for teknisk terminologi.Франція
: Association française de normalisation (AFNOR); Haut Comité de la langue française.Чехія
: Urad pro normalizaci a mereni (C N), Інститут чеської мови НАН Чехії.Чілі: Institute Nacional de Normalización (INN)
Швейцарія
: Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV)Швеція
: Standardiseringskommissionen i Sverige (SIS), TNC, Tekniska Nomenklaturcentralen.Югославія
: Savezni zavod za standardizaciju (SZS)Японія
: Japanese Industrial Standards Committee (JISC)Структура Комітету з технічної термінології ISO/TC 37 «Термінологія (принципи та координація)»
[Galinski, Nedobity 1984; French 1985, с. 248-249].
Секретаріат
: Österreichisches Normingsinstitut (ÖN)Завдання
: Стандартизація методів побудови, укладання та координування терміносистем (Standardization of methods for creating, compiling and co-ordinating terminologies).Структура:
WG 5 Термінологічні словники.
SC I Принципи термінології. Секретаріат: GOST
SC 2 Структура словників. Секретаріат: Standards Council of Canada (SCC)
SC 3 Компютерне забезпечення. Секретаріат: Deutsches Institut fь
r Normung e.V. (DIN)І. Національні установи, що є членами ISO TC 37
1.1. Дійсні члени ISO TC 37 (P-members)
Австрія Österreichisches Normungsinstitut (ON) (Secretariat of TC 37)
Бельґія
Institut belge de normalisation (IBN)Данія
Dansk Standardiseringsraad (DS)Іран
Institute of Standards and Industrial Research of Iran (ISIRI)Канада
Standards Council of Canada (SCC)Китай
China State Bureau of Technical Supervision (CSBTS)Нідерланди
Nederlands Normalisatie-instituut (NNI)Німеччина
Deutsches Institut für Normung (DIN)Норвеґія
Norges Standardiseringsforbund (NSF)Південна
Африка South African Bureau of Standards (SABS)Польща Polski Komitet Normalizacji, Mior i Jakosei (PKNMiJ)
Росія
Государственный комитет по стандартизации (ГОСТ)Словаччина Urad pro normalizaci a mereni (SN)
США
American National Standards Institute (ANSI)Фінляндія
Suomen Standardisoimisliitto (SFS)Чехія
Urad pro normalizaci a mereni (C N)Швеція
Standardiseringskommissionen i Sverige (SIS)1.2. Спостерігачі (O-members)
Австралія Standards Association of Australia (SAA)
Болгарія
Comité de la qualité auprés du Conseil des Ministres (BDS)Бразилія
Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT)Вєтнам
General Department for Standardization, Metrology and QualityВелика
Британія British Standards Institution (BSI)Венесуела
Comisión Venezolana de Normas Industrales (COVENIN)Гонконґ
Industry Department Hong Kong GovernmentГреція
Hellenic Organization for Standardization (ELOT)Ґана
Ghana Standards Board (GSB)Єгипет
Egyptian Organization for Standardization and Quality Control (EOS)Ізраїль
Standards Institution of Israel (SII)Індонезія
Dewan Standardisasi Nasional (DSN)Ірландія
National Standards Authority of Ireland (NSAI)Ісландія
Technological Institute of IcelandІспанія
Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR)Італія
Ente Nazionale Itailano di Unificazione (UNI)Кенія
Kenya Bureau of Standards (KEBS)Колумбія
Institute Colombiano de Normas Técnicas (ICONTEC)Корея (КНДР)
Committee for Standardization of the Democratic Peoples Republic of Korea (CSK)Корея (РК)
Bureau of Standards (KBS)Куба
Comité Estatal de Normalización (NC)Мексика
Dirección General de Normas (DGN)Пакістан
Pakistan Standards Institution (PSI)Румунія
Institutul român de standartizat ie (IRS)Саудівська
Аравія Saudi Arabian Standards Organization (SASO)Сінґапур
Singapore Institute of Standards and Industrial Research (SISIR)Сірія
Syrian Arab Organization for Standardization and Metrology (SASMO)Танзанія
Tanzania Bureau of Standards (TBS)Туніс
Institut national de la normallsation et de la propriété Industrielle (INNORPI)Туреччина
Türk Standardlari Enstitüsü (TSE)Угорщина
Magyar Szabvanyügyi Hivatal (MSZH)Франція
Association française de normalisation (AFNOR)Чілі
Institute Nacional de Normalización (INN)Швейцарія
Schweizerische Normen-Vereinigung (SNV)Югославія
Savezni zavod za standardizaciju (SZS)Японія
Japanese Industrial Standards Committee (JISC)2. Стандарти внутрішні та спільні з IEC:
ISO/TC 46; ISO/TC 46/SC 3; ISO/TC 48; ISO/TC 61/SC I; ISO/TC 120; ISO/TC 145; ISO/TC 176/SC I; ISO/IEC JTC I; ISO/IEC JTC I/SC I; ISO/IEC JTC I/SC 14; IEC/TC 1
3. Міжнародні установи асоційовані члени:
International Associaton for Applied Linguistics (AILA) Міжнародна асоціація з прикладної лінґвістики.
International Bureau for the Standardization of Man-made Fibres (BISFA) Міжнародне Бюро зі стандартизації штучних волокон.
Commission of the European Communities (CEC) Комісія європейських громад.
European Organization for Nuclear Research (CERN) Європейська орґанізація з ядерних досліджень.
Permanent International Committee of Linguistic (CIPL) Постійний міжнародний комітет з мовознавства.
Food and Agriculture Organization (FAO) Орґанізація з продовольства та сільського господарства
European Federation of National Associations of Engineers (FEANI) Європейська федерація національних асоціацій інженерів.
European Mechanical Handling Confederation (FEM)
International Federation for Documentation (FID) Міжнародна федерація з документації.
International Federation of Translators (FIT) Міжнародна федерація перекладачів.
International Civil Aviation Organization (ICAO) Міжнародна орґанізація з цівільної авіації.
International Council of Graphic Design Associations (ICOGRADA) Міжнародна рада асоціацій дизайнерів.
International Council of Scientific Unions (ICSU) Міжнародна ража наукових спілок.
International Federation of Automatic Control (IFAC) Міжнародна федерація з автоматичного контролю.
International Federation of Library Associations (IFLA) Міжнародна федерація бібліотечних асоціацій.
International Gas Union (IGU) Міжнародна газова спілка.
International Institute of Refrigeration (IIR)
International Institute of Welding (IIW)
International Information Centre for Terminology (Infoterm) Міжнародний інформаційний Центр з питань термінознавства
International Statistical Institute (ISI) Міжнародний статистичний інститут.
International Society for Knowledge Organization (ISKO)
International Social Sciences Council/Committee on Conceptual and Terminological Analysis (ISSC/COCTA) Міжнародний комітет з питань суспільних наук, концептуального та термінологічного аналізу.
International Telecommunication Union (ITU) Міжнародна спілка з питань телекомунікації.
International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) Міжнародна спілка з питань загальної та прикладної хімії.
League of Arab States (LAS) Ліґа арабських країн.
Central Office for International Railway Transport (OCTI) Центральне бюро міжнародного залізничного транспорту.
International Organization of Legal Metrology (OIML)
International Network for Terminology (TermNet) Міжнародна Термінологічна мережа.
Union of International Technical Associations (UITA) Спілка міжнародних технічних асоціацій.
United Nations Economic Commission for Europe (UN-ECE) Європейська економічна комісія ООН
United Nations Office at Geneva (UN-Geneva) Штаб-квартира ООН у Женеві.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) ЮНЕСКО
Universal Postal Union (UPU) Всесвітня поштова спілка.
Universala Esperanto-Asocio (UEA) Всесвітня спілка есперантистів.
World Health Organization (WHO) Міжнародна орґанізація з охорони здоровя.
World Meteorological Organization (WMO) Міжнародна метеорологічна орґанізація.
Системи української транслітерації
Український алфавіт |
Система ТКПН |
Запропонована система |
а |
a |
a |
б |
b |
b |
в |
v |
v |
г |
gh |
h |
ґ |
g |
g |
д |
d |
d |
е |
e |
e |
є |
je |
je |
ж |
zh |
|
з |
z |
z |
и |
y |
y |
і |
i |
i |
ї |
ji |
ji |
й |
j |
j |
к |
k |
k |
л |
l |
l |
м |
m |
m |
н |
n |
n |
о |
o |
o |
п |
p |
p |
р |
r |
r |
с |
s |
s |
т |
t |
t |
у |
u |
u |
ф |
f |
f |
х |
kh |
x |
ц |
c |
c |
ч |
ch |
č |
ш |
sh |
|
щ |
shh |
č |
ь |
j |
j |
ю |
ju |
ju |
я |
ja |
ja |
Зразок тексту
1. Кирилицею:
Випав удушливий день саме серед гарячої пори жнив. Сонце стояло над головою, як сковорода, розкалене та пече огнем пекло. Пшениця осипалася: люди не вспівали вхопити. Під такий час кожна хвилина дорога селянинові.
А тут кидай свою роботу, їдь у гласні!
Пани позїздилися. У Гетьманському, коло нового будинку пана Польського, стояли у три ряди карети, брички, натачанки. Поприїздили не тільки гласні. Багато наїхало з пoвiтy й так собі цікавих пaнiв подивитися на нове диво та послухати, що то за земство.
Прибули й прості гласні, хоч і не всі. То все буди козачі писарі та голови, один Чіпка з Лозою ніколи ще не знали ніякої служби. Між гласними-селянами можна було помітити двох кріпацьких старшин: один з Пісок, другий з Рудки.
Панас Мирний. «Хіба ревуть воли, як ясла повні?»
2. За системою ТКПН:
Vypav udushlyvyj denj same sered gharjachoji pory zhnyv. Sonce stojalo nad gholovoju, jak skovoroda, rozkalene ta peche oghnem peklo. Pshenycja osypalasja: ljudy ne vspivaly vkhopyty. Pid takyj chas kozhna khvylyna dorogha seljanynovi.
A tut kydaj svoju robotu, jidj u ghlasni!
Pany pozjizdylysja. U GHetjmansjkomu, kolo novogho budynku pana Poljsjkogho, stojaly u try rjady karety, brychky, natachanky. Popryjizdyly ne tiljky ghlasni. Baghato najikhalo z povity j tak sobi cikavykh paniv podyvytysja na nove dyvo ta poslukhaty, shho to za zemstvo.
Prybuly j prosti ghlasni, khoch i ne vsi. To vse budy kozachi pysari ta gholovy, odyn CHipka z Lozoju nikoly shhe ne znaly nijakoji sluzhby. Mizh ghlasnymy-seljanamy mozhna bulo pomityty dvokh kripacjkykh starshyn: odyn z Pisok, drughyj z Rudky.
Panas Myrnyj. «KHiba revutj voly, jak jasla povni?»
3. За запропонованою системою:
Vypav udulyvyj denj same sered harjačoji pory nyv. Sonce stojalo nad holovoju, jak skovoroda, rozkalene ta peče ohnem peklo. Penycja osypalasja: ljudy ne vspivaly vxopyty. Pid takyj čas kona xvylyna doroha seljanynovi. A tut kydaj svoju robotu, jidj u hlasni!
Pany pozjizdylysja. U Hetjmansjkomu, kolo novoho budynku pana Poljsjkoho, stojaly u try rjady karety, bryčky, natačanky. Popryjizdyly ne tiljky hlasni. Bahato najixalo z povity j tak sobi cikavyx paniv podyvytysja na nove dyvo ta posluxaty, čo to za zemstvo.
Prybuly j prosti hlasni, xoč i ne vsi. To vse budy kozači pysari ta holovy, odyn Čipka z Lozoju nikoly če ne znaly nijakoji sluby. Mi hlasnymy-seljanamy mona bulo pomityty dvox kripacjkyx staryn: odyn z Pisok, druhyj z Rudky.
Panas Myrnyj. «Xiba revutj voly, jak jasla povni?»
Написання обласних центрів України
1. Кирилицею:
Київ, Львів, Івано-Франківськ, Тернопіль, Ужгород, Чернівці, Луцьк, Рівне, Хмельницький, Житомир, Вінниця, Одеса, Херсон, Миколаїв, Симферополь, Черкаси, Кіровоград, Полтава, Запоріжжя, Харків, Суми, Чернігів, Дніпропетровськ, Донецьк, Луганськ.
2. За системою ТКПН:
Kyjiv, Ljviv, Ivano-Frankivsjk, Ternopilj, Uzhghorod, CHernivci, Lucjk, Rivne, KHmeljnycjkyj, ZHytomyr, Vinnycja, Odesa, KHerson, Mykolajiv, Symferopolj, CHerkasy, Kirovoghrad, Poltava, Zaporizhzhja, KHarkiv, Sumy, CHernighiv, Dnipropetrovsjk, Donecjk, Lughansjk.
3. За запропонованою системою:
Kyjiv, Ljviv, Ivano-Frankivsjk, Ternopilj, Uhorod, Černivci, Lucjk, Rivne, Xmeljnycjkyj, ytomyr, Vinnycja, Odesa, Xerson, Mykolajiv, Symferopolj, Čerkasy, Kirovohrad, Poltava, Zaporija, Xarkiv, Sumy, Černihiv, Dnipropetrovsjk, Donecjk, Luhansjk.