Д
ж |
лат
. debentur, букв. — вони винні1. Таможенное свидетельство на возврат пошлин при вывозе товара, ранее ввезённого с уплатой пошлин. |
1. Митне свідоцтво для повернення мита при вивезенні товару, раніше ввезеного з уплатою мита. |
||
2. Письменное долговое обязательство; облигация. В США — долговое обязательство (обычное или конвертируемое) с общей гарантией (но не правом на арест определённого имущества); облигации же выпускаются без обеспечения. В Англии — долговое обязательство, которое обеспечивается акционерным капиталом, а облигации выпускаются без обеспечения. |
2. Письмове боргове зобов’язання, обліґація. В США — боргове зобов’язання (звичайне або конвертоване) із загальною ґарантією (але не правом на арешт певного майна); обліґації ж випускаються без забезпечення. В Анґлії — боргове зобов’язання, що забезпечується акціонерним капіталом, а обліґації випускаються без забезпечення. |
||
м | ч |
лат
. debet, букв. — він (по)винен— □-нота,□овое авизо |
— □ ове авізо |
— □ note |
|
□ счёта |
□ рахунку |
□ (side) of an account |
|
Левая сторона бухгалтерского учёта, на которой фиксируют хозяйственные операции; счёт поступлений и долгов организации. |
Ліва сторона бухгалтерського обліку, яку використовують для відображення господарських операцій; рахунок надходжень та боргів орґанізації. |
||
м, ДОЛЖHИК | ч, ДЕБІТОР | ||
— счета □1ов, □1ская задолженность |
— рахунок □1а, □1ська заборгованість |
— debt receivable |
|
1. Должник — юридическое или физическое лицо, имеющее финансовую задолженность предприятию, организации, учреждению. |
1. Боржник — юридична або фізична особа, яка має фінансову заборгованість піприємству, орґанізації, установі. |
||
2. Дебитор:а) в официально-деловом стиле — термин, употребляющийся для обозначения должника; б) в международных отношениях — страна, имеющая отрицательный платёжный баланс. |
2. Дебітор:а) в офіційній діловій мові — термін, що вживається для позначення боржника; б) у міжнародних відносинах — країна, що має від’ємний платіжний баланс. |
||
лат
. devaluatio, від de- (префікс зворотньої дії) та valeo — коштуюУменьшение официального золотого содержания национальной или международной денежной единицы или снижение её курса по отношению к валютам других стран, которое осуществляется в законодательном порядке. |
Зменшення офіційного золотого вмісту національної або міжнародної грошової одиниці або зниження її курсу стосовно валют інших країн, яке здійснюється у законодавчому порядку. |
||
|Ы, мн |
фр
. devise(s) — паперові гроші <нар.-лат. divisare <лат. dividere — розділяти· □ная политика |
· політика з іноземною валютою |
· foreign currency policy |
|
Платёжные средства (переводы, чеки, вексели, аккредитивы, банкноты и монеты) чаще в иностранной валюте, предназначенные для международных расчётов. |
Платіжні засоби (перекази, чеки, векселі, акредитиви, банкноти та монети) здебільшого в іноземній валюті, призначені для міжнародних розрахунків. |
||
м | ч |
анґл
. deadweight, букв. — мертва вага, масаМаксимальная грузоподъёмность судна, определяемая как разница между весовым водоизмещением судна с полным грузом и порожнего судна; максимальная масса перевозимого груза, включая жизнеобеспечение судна. |
Максимальна вантажність судна, що визначається як різниця між ваґовим водозміщенням судна з повним вантажем та порожнього судна; максимальна маса вантажу, що перевозять, включаючи життєзабезпечення судна. |
||
м | ч |
нім
. DekortСкидка с цены товара за досрочную его оплату, а также если товар оказывается более низкого качества (или иного образца), чем предусмотрено в соглашении о поставке. |
Знижка з ціни товару за дострокову його оплату, а також, якщо товар виявляється нижчої якості або іншого зразку, ніж передбачено в угоді про постачання. |
||
м | ч |
фр
. decouvert — непокритийРазница между страховой оценкой имущества и страховой суммой, которая остаётся на риске у страховщика. |
Різниця між страховою оцінкою майна та страховою сумою, що залишається на ризику страхувальника. |
||
анґл
. delivery, від deliver — надсилатиПисьменное распоряжение о выдаче товара со склада или о выдаче части груза по коносаменту. |
Письмове розпорядження про видачу товару зі складу або про видачу частини вантажу за коносаментом. |
||
cp |
іт
. del credere, від credere — віритиРучательство комиссионера перед агентом за исполнение договора, который заключён комиссионером с третьим лицом. |
Поручництво комісіонера перед аґентом за виконання угоди, котру уклав комісіонер з третьою особою. |
||
анґл
. demarketing, див. "МАРКЕТИHГ"Вид маркетинга, задачей которого является уменьшение чрезмерного спроса на товар вследствие невозможности его удовлетворения. Осуществляется посредством повышения цен или сокращения средств на обслуживание и рекламу. |
Різновид маркетинґу, задача якого полягає у зменшенні понадмірного попиту на товар як наслідок неможливості його задоволення. Здійснюється шляхом підвищення цін або скорочення коштів на обслуговування та рекламу. |
||
анґл
. demurrage — штраф за простій— быть на □е |
— бути на простої |
— be on □ |
|
Штраф за простой судна во время погрузки или разгрузки свыше оговоренного договором срока, а также сам простой судна. Штраф выплачивает грузовладелец владельцу судна. |
Штраф за простій судна під час навантаження чи розвантаження понад обумовлений договором строк, а також власне простій судна. Штраф виплачуєвласник вантажу власникові судна. |
||
анґл
. dumping, від dump — звалювати сміття— валютный □ |
— валютний □ |
— currency □ |
|
товарный □ |
товарний □ |
□ |
|
1. Продажа товаров на внешних рынках по бросовым ценам, более низким, чем внутри страны (цены могут быть существенно ниже расходов на производство) или на мировом рынке в целях устранения конкурентов и захвата внешних рынков. |
1. Продаж товарів на зовнішніх ринках за викидними цінами, нижчими, ніж всередині країни (ціни можуть бути значно нижчими за витрати виробництва) або на світовому ринку, з метою усунення конкурентів та захоплення зовнішніх ринків. |
||
2. Демпинг валютный — обесценивание валюты данной страны по отношению к валюте страны-импортёра. |
2. Демпінґ валютний — знецінення валюти даної країни стосовно до валюти країни-імпортера. |
||
лат
. denominatio — перейменуванняИзменение номинальной стоимости денежных знаков с обменом по установленному соотношению старых денежных знаков на новые. Укрупнение номинальной денежной единицы в целях упорядочения денежного обращения, облегчения учёта и расчётов в стране. |
Зміна номінальної вартості грошових знаків з обміном за певним співвідношенням старих грошових знаків на нові. Укрупнення національної грошової одиниці з метою впорядкування грошового обігу, полегшення обліку та розрахунків в країні. |
||
від фр. denonser — розторгати, скасовувати
В международном праве — письменное уведомление одним государством другого об отказе от выполнения условий договора до истечения срока его действия, что приводит к расторжению, прекращению действия заключённого между ними договора. Можно сделать в порядке и в сроки в нём предусмотренные. |
У міжнародному праві — письмове повідомлення однією державою інших про відмову від виконання умов угоди до закінчення терміну її дії, що призводить до розривання, припинення дії укладеної між ними угоди. Можна зробити в порядку і в термін у ній передбачений. |
||
|ЬГИ, мн | |І, мн | |Y | |
— бумажные □ьги |
— паперові □і |
paper □y |
|
горячие □ьги |
гарячі □і |
hot □y |
|
кредитные □ьги |
кредитні □і |
credit □y |
|
наличные □ьги |
готівка |
cash |
|
— обеспечение □ег |
— забезпечення □ей, покриття □ей |
— cover of □y |
|
обесценение □ег |
знецінення □ей |
depreciation of □y |
|
покупательная способность □ег |
купівельна спроможність □ей |
purchasing capacity of □y |
|
· □ежная единица |
· □ова одиниця |
· □tary unit |
|
· □ежная масса |
· □ова маса |
· □y supply |
|
· □ежное обязательство |
· □ове зобов’язання |
· □y obligation |
|
· □ежные знаки |
· □ові знаки |
· currency notes |
|
· □ежный начёт |
· дефіцит □ей |
· □y deficit |
|
· национальная □ежная система |
· національна □ова система |
· national □tary system |
|
Металлические и / или бумажные знаки, которые являются мерой стоимости при купле-продаже и выполняют роль всеобщего эквивaлента, т.е. выражают стоимость всех других товаров и обмениваются на любой из них. |
Металеві та / або паперові знаки, що є мірою вартості під час купівлі-продажу та виконують роль загального еквіваленту, тобто виражають вартість всіх інших товарів та обмінюються на будьякий з них. |
||
ДЕПОЗИТ, ч |
лат
. depositum — річ, що віддана на збереження, від depono — кладу— банковский □ |
— банківський □ |
— bank □ |
|
гарантийный □ |
ґарантійний □ |
guarantee □ |
|
застрахованный □ |
застрахований □ |
insured □ |
|
неиспользуемый □ |
невикористовуваний □ |
idle □ |
|
обычный □ |
звичайний □ |
general □ |
|
срочный □ |
терміновий □ |
time (fixed) □ |
|
условный □ |
умовний □ |
□ in escrow |
|
— □ государственных учреждений |
— □ державних установ |
— public □ |
|
□ до востребования |
□ до запитання |
demand (call) □, deposit at short notice |
|
· □ная процентная ставка |
· □на процентна ставка |
· □ rates of interest |
|
· □ное свидетельство |
· □не свідоцтво |
· □ary receipt, warehouse receipt |
|
1. Денежные средства или ценные бумаги, отданные на временное хранение в финансово-кредитные учреждения. Д. как форма хранения денежных сбережений населения называется вкладом. |
1. Грошові засоби або цінні папери, віддані на тимчасове зберігання до фінансово-кредитних установ. Д. як форма зберігання грошових заощаджень населення називається вкладом. |
||
2. Записи в банковских книгах, подтверждающие определённые требования клиентов к банку. |
2. Записи в банківських книгах, що підтверджують певні вимоги клієнтів до банку. |
||
1. Физическое или юридическое лицо, которому вручены депозиты. |
1. Фізича або юридична особа, якій вручені депозити. |
||
2. В международном праве — государство или международная организация, взявшая на себя обязательство сохранять подлинный текст международного договора, документы о его ратификации, о присоединении к договору других государств и т.п. |
2. У міжнародному праві — держава або міжнародна орґанізація, що взяла на себе зобов’язання зберегти справжній текст міжнародного договору, документи про його ратифікацію, про приєднання до договору інших держав тощо. |
||
від лат
. depositum1. Владелец депозита. |
1. Власник депозиту. |
||
2. Физическое или юридическое лицо, внесшее ценности в депозит государственного учреждения. |
2. Фізична або юридична особа, яка внесла цінності до депозиту державної установи. |
||
нім
. Deponent1. Физическое или юридическое лицо, имеющее денежную сумму, не выплаченную ему по какой-либо причине другим физическим или юридическим лицом в установленный срок. |
1. Фізична або юридична особа, якій не виплачено з якої-небудь причини у певний термін грошову суму іншою фізичною або юридичною особою. |
||
2. Физическое или юридическое лицо, которому принадлежит денежная сумма, находящаяся временно у предприятия или организации. Депонированные суммы выплачиваются лицам по их требованию или перечисляются предприятиям, организациям. |
2. Фізична або юридична особа, якій належить грошова сума, що знаходиться тимчасово у підприємства чи орґанізації. Депоновані суми виплачуються особам за їх вимогою або перераховуються підприємствам, орґанізаціям. |
||
ч |
фр
. déport <лат. deportare, від portare — носити1. Спекулятивная биржевая сделка, купля ценных бумаг с дальнейшей их продажей на определённый срок по более низкому курсу с целью получения курсовой разницы, дисконта. |
1. Спекулятивна біржова операція, купівля цінних паперів з подальшим продажем їх на певний строк за нижчим курсом для отримання курсової різниці, дисконту. |
||
2. Понижение курса ценных бумаг. |
2. Зниження курсу цінних паперів. |
||
3. Скидка с обусловленного курса. |
3. Знижка з обумовленого курсу. |
||
лат
. depressio, букв. — придушенняСостояние экономики, когда производство товаров превысило денежную массу, которая соответствует производимым продуктам. |
Стан економіки, коли виробництво товарів перевищує грошову масу, яка відповідає вироблюваним продуктам. |
||
лат
. deficit, букв. — не вистачає— внешнеторговый □ |
— зовнішньоторговельний □ |
— foreign trade □ 1 |
|
денежный □ |
грошовий □ |
□ 2 of money (cash), in short supply |
|
кассовый □ |
□ готівки |
□ 2 of money (cash), in short supply |
|
финансовый □ |
фінансовий □ |
financial □ 1 |
|
— □ валюты |
— □ валюти, валютний □ |
— □ 1 in foreign exchange |
|
□ платёжного баланса |
□ платіжного балансу |
□ 1 of the balance of payments |
|
□ торгового баланса |
□ торговельного балансу |
□ 1 of the balance of trade |
|
1. Hехватка природных и денежных ресурсов, товаров и услуг, вызванная недостаточным объёмом их производства, неоправданным ассортиментом выпуска или необоснованностью соотношения в структуре цен и доходов. |
1. Hестача природніх та грошових ресурсів, товарів та послуг, викликана недостатнім обсягом їх виробництва, неоправданим асортиментом випуску або безпідставним співвідношенням у структурі цін та доходів. |
||
2.Избыток, превышение расходов над доходами, пассива баланса над его активом. |
2. Hадмір, перевищення витрат над доходами, пасиву балансу над його активом. |
||
3. Превышение импорта над экспортом. |
3. Перевищення імпорту над експортом. |
||
пізньолат
. deflatio, від deflo — видуваю1. Изъятие из обращения избыточного количества бумажных денег и неразменных на золото банкнот с целью снижения инфляции, повышения покупательной способности денег. |
1. Вилучення з обігу надлишкової кількості паперових грошей та нерозмінних на золото банкнот з метою зниження інфляції, підвищення купівельної спроможності грошей. |
||
2. Общее снижение уровня цен в стране. |
2. Загальне зниження рівня цін в країні. |
||
анґл
. jobber — людина, що працює відрядно, маклер1. Фирма, специализирующаяся на скупке отдельных крупных партий товаров для быстрой перепродажи. |
1. Фірма, що спеціалізується на скупці окремих крупних партій товарів для швидкого перепродажу. |
||
2. Особый вид маклера, характерный только для Лондонской фондовой биржи; ведёт посреднические операции лишь с членами биржи и только с определёнными ценными бумагами. |
2. Особливий вид маклера, характерний тільки для Лондонської фондової біржі; проводить посередницькі операції лише з членами біржі та виключно з певними цінними паперами. |
||
|Я, ж | |Я, ж |
сер.-лат
. diversificatio — зміна, різноманітність— горизонтальная □я |
— горизональна □я |
— horizontal □ |
|
концентрическая □я |
концентрична □я |
concentric □ |
|
многоотраслевая □я |
багатогалузева □я |
product line □ |
|
— □ я экспорта |
— □ я експорту |
— export □ |
|
— стратегия □и |
— стратеґія □ї |
— strategy of □ |
|
1. Вид стратегии маркетинга, направленный на расширение числа сфер деятельности фирмы на рынках новых продуктов, производство которых не связано с основным производством, т.е., находится за рамками основного бизнеса. Фирмы расширяют ассортимент товаров, превращаясь во многоотраслевые комплексы. |
1. Вид стратегії маркетинґу, спрямований на розширення кількості сфер діяльності фірми на ринках нових продуктів, виробництво яких не пов’язано з основним виробництвом, тобто знаходиться за межами основного бізнесу. Фірми розширюють асортимент товарів, перетворюючись у багатогалузеві комплекси. |
||
2. Создание нескольких разных производственных направлений в рамках одного предприятия. |
2. Створення декількох різних виробничих напрямків у межах одного підприємства. |
||
лат
. dividendum — те, що слід поділити· □ное покрытие, покрытие по □ам |
· □не покриття |
· □ cover |
|
Часть прибыли акционерного общества, распределяемая ежегодно между акционерами в виде дохода на принадлежащие им акции как проценты их стоимости после уплаты налогов, отчислений на расширение производства, пополнения резервов, выплаты процентов по облигациям и вознаграждений директорам. |
Частина прибутку акціонерного товариства, що розподіляється щорічно між акціонерами у вигляді доходу на належні їм акції як проценти їхньої вартості після сплати податків, відрахувань на розширення виробництва, поповнення резервів, виплати процентів за обліґаціями та винагород директорам. |
||
анґл
. dealer, від deal — мати справу— биржевой □ |
— біржовий □ |
— exchange □ |
|
· □ские скидки |
· □ські знижки |
· □’s discount |
|
Посредник в торговых сделках купли-продажи ценных бумаг, товаров и валюты. Посредничество осуществляется за свой счёт или от своего имени. |
Посередник у торговельних операціях купівлі-продажу цінних паперів, товарів і валюти. Посередництво здійснється за власний рахунок або від свого імені. |
||
фр
. discompte, від desconter <сер.-лат. discomputare, від computare — обчислювати— банковский □ |
— банківський □ |
— bank □ |
|
· □ная политика |
· □на (облікова) політика |
· □ policy |
|
· □ная (учётная) ставка |
· □на (облікова) ставка |
· □ rate |
|
1. Процент, взимаемый банками при учёте векселей. |
1. Процент, що стягують банки під час врахування векселів. |
||
2. Скидка с цены товара, валюты при срочных наличных операциях. |
2. Знижка з ціни товару, валюти під час термінових готівкових операцій. |
||
3. Разница между номиналом ценной бумаги и её биржевым курсом в случае, когда последний ниже. |
3. Різниця між номіналом цінного паперу та його біржовим курсом на випадок, коли останній нижче. |
||
4. Разница между ценой ценной бумаги в настоящий момент и ценой на момент погашения или ценой номинала. |
4. Різниця між ціною цінних паперів на даний момент та ціною на момент погашення або ціною номіналу. |
||
5. Отклонение в меньшую сторону от официального курса валюты. |
5. Відхилення в бік зменшення від офіційного курсу валюти. |
||
лат
. discriminatio — розділення, від discrimino — розділяю, розрізняю1. В международных отношениях — создание условий, которые ставят какое-то государство (группу государств) в худшее положение по сравнению с другими государствами. |
1. У міжнародних відносинах — створення умов, що ставлять якусь державу (ґрупу держав) у гірше становище порівняно з іншими державами. |
||
2. Во внешней торговле — режим, согласно которому торговым партнёрам из определённой страны предоставляют худшие условия, чем представителям других стран. |
2. У зовнішньо-торговельній діяльності — режим, згідно якого торговельним партнерам з певної країни надаються гірші умови, ніж представникам інших країн. |
||
анґл
. dispatch — відправлення, депеша <іт. dispaccio— □ только за досрочную погрузку |
— □ тільки за доcтрокове завантаження |
— □ loading only |
|
Премия за более быструю погрузку или выгрузку судна по сравнению с нормами, предусмотренными в чартере. |
Премія за швидше завантаження або розвантаження судна порівняно з нормами, передбаченими чартером. |
||
фр
. dispache <іт. dispaccio— □ по общей аварии |
— □ за загальною аварією |
— general average adjustment |
|
Расчёт убытков по общей аварии и их распределение между участниками рейса. |
Розрахунок втрат за загальною аварією та їх розподіл між учасниками рейсу. |
||
лат
. disponens — той, хто розміщує, розподіляє1. Уполномоченный по делам фирмы, компании, управляющий. |
1. Вповноважений у справах фірми, компанії, управляючий. |
||
2. Физическое или юридическое лицо, располагающее свободными суммами на счетах у комиссионеров или у корреспондентов банка. |
2. Фізична або юридична особа, яка має у своєму розпорядженні вільні кошти на рахунках у комісіонерів або у кореспондентів банку. |
||
анґл
. distributor від distribute — розподіляти <лат. distributio — розподілОптовая самостоятельная фирма, сбытовой посредник, заключающий с фирмой-производителем договор на право продажи продукции на определённой территории в течение согласованного срока. |
Оптова самостійна фірма, збутовий посередник, який заключає з фірмою-виробником договір на право продажу продукції на певній території протягом узгодженого терміну. |
||
— □ на имя |
— □ на ім’я |
— □ 1 in the name of |
|
□ на получение |
□ на отримання |
□ 1 for receipt of |
|
Документ, в котором фиксируются полномочия представителя совершать сделки или иные правомерные действия от имени другого лица (доверителя). |
Документ, в якому фіксуються повноваження представника здійснювати операції або інші правомірні дії від імені іншої особи (довірителя). |
||
— двусторонний □1 |
— двосторонній □1 |
— bilateral □ 1 |
|
долгосрочный □1 |
довгостроковий □1 |
long-term □ 1 |
|
коллективный □1 |
колективний □1 |
collective □ 1 |
|
кредитный □1 |
кредитний □1 |
credit □ 1 |
|
лицензионный □1 |
ліцензійний □1 |
license □ |
|
международный □1 |
міжнародний □1 |
international □ 1 |
|
многосторонний □1 |
багатосторонній □1 |
multilateral □ 1 |
|
торговый □1 |
торговельний □1 |
trade □ 1 |
|
— □ 1 аренды |
— □ 1 оренди |
— lease □ 1 |
|
□ 1 в пользу третьего лица |
□ 1 на користь третьої особи |
□ 1 in favour of the third person |
|
□ 1 консигнации |
□ 1 консиґнації |
consignment □ 1 |
|
□ 1 купли-продажи |
□ 1 купівлі-продажу |
□ 2 of sale (purchase) |
|
□ 1 морского страхования |
□ 1 морського страхування |
□ 2 of marineinsurance |
|
□ 1 морской перевозки |
□ 1 морського перевезення |
□ 2 of sea carriage |
|
□ 1 на поставку |
□ 1 на постачання |
supply □ 1 |
|
□ 1 о наёме |
□ 1 про найм, наймовий □1 |
□ 2 of employment |
|
□ 1 о передаче на ответственное хранение |
□ 1 про передачу на відповідальне зберігання |
□ 1 of bailment |
|
□ 1 о поручительстве |
□ 1 про поручництво |
□ 2 of guarantee |
|
□ 1 о продаже с рассрочкой платежа |
□ 1 про продаж на виплат |
hire purchase □ 1 |
|
□ 1 о производственной кооперации |
□ 1 про виробничу кооперацію |
production cooperation □ 1 |
|
□ 1 о сотрудничестве |
□ 1 про співробітництво |
cooperation □ 1 |
|
□ 1 о ссуде |
□ 1 про позику |
loan □ 1 |
|
□ 1 о фрахтовании судна |
□ 1 про фрахтування судна |
charter party |
|
□ 1 страхования |
страховий □1 |
insurance □ 2 |
|
· □1ная вертикальная маркетинговая система |
· □1на вертикальна маркетинґова система |
· marketing system of vertical □1 |
|
Соглашение об установлении, изменении или прекращении прав или обязанностей в отношениях между договаривающимися сторонами (контрагентами). |
Угода про встановлення, зміну або припинення прав чи обов’язків у відносинах між сторонами, що домовляються (контраґентами). |
||
лат
. documentum — свідоцтво— бухгалтерские □ы |
— бухгалтерські □и |
— accounting records |
|
грузовые □ы |
вантажні □и |
shipping □s |
|
нормативный □ |
нормативний □ |
normative □ |
|
первичный □ |
базовий (первинний) |
basic □ |
|
перевозные □ы |
вантажний □, □ перевeзення |
□s of carriage |
|
платёжные □ы |
платіжні □и |
payment □s |
|
погрузочный □ |
□ и навантаження |
shipping □s |
|
расчётные □ы |
розрахункові □и |
accounting □s |
|
руководящий □ |
керівний □ |
guidance □ |
|
служебный □ |
службовий (внутрішній) □ |
internal □ |
|
супроводительные □ы |
супровідні □и |
accompanying □ |
|
страховые □ы |
страхові □и |
insurance □ |
|
таможенные □ы |
митні □и |
customs □s |
|
товарораспределительный □ |
товаророзподільний □ |
□ of title |
|
учредительные □ы |
установчі □и |
constituent □s |
|
1. Деловая бумага, письменное свидетельство, которoе подтверждаeт какой-либо факт или право на что-либо. |
1. Діловий папір, письмове свідоцтво, яке підтверджує будь-який факт чи право на що-небудь. |
||
2. Официальное удостоверение личности. |
2. Офіційне посвідчення особи. |
||
3. Материальный носитель информации, предназначенной для её обработки и передачи во времени и пространстве. |
3. Матеріальний носій інформації, призначеної для її обробки та передачі у часі й просторі. |
||
пол
. borg <нім. Borg — позичка— безвозвратный □ |
— безповоротний □ |
— non-recoverable □ 2 |
|
безнадёжный □ |
безнадійний □ |
bad □ 2 |
|
внешний □ |
зовнішній □ |
foreign □ 2 |
|
государственный □ |
державний □ |
public □ 2 |
|
краткосрочный □ |
короткостроковий □ |
short-term □ 2 |
|
непогашенный □ |
непогашений □ |
outstanding □ 2 |
|
обеспеченный □ |
забезпечений □ |
secured □ 2 |
|
обычный □ |
звичайний □ |
ordinary □ 2 |
|
основной □ |
основний □ |
principal □ 2 |
|
погашенный □ |
погашений □ |
paid □ 2 |
|
просроченный □ |
прострочений □ |
stale □ 2 |
|
— □ по клирингу |
— кліринґовий □, □ за кліринґом |
— clearing □ 2 |
|
□ по облигации |
обліґаційний □, □ за обліґацією |
bond □ 2 |
|
— аннулировать □и |
— анульовувати — анулювати □и |
— cancel □ 2s |
|
брать — взять в □ |
позичати — позичити, брати — взяти у □ |
lend |
|
быть в □у |
бути у □y, бути боржником |
owe, be indebted (to), be in □ 2s |
|
взыскивать — взыскать □ |
стягати — стягнути □ |
recover a □ 2 |
|
давать — дать в □ |
давати — дати в □, позичати — позичити |
settle a □ 2 |
|
оплачивать — оплатить □ |
сплачувати — сплатити □ |
be out of □ 2s |
|
освобождаться — освободиться от □ов |
звільнятись — звільнитись від □ів |
be out of □ 2s |
|
1. Обязанность, обязательство. |
1. Зобов’язання. |
||
2. Взятое взаймы. |
2. Позичeнe. |
||
фр
. domicile <лат. domicilium, від domus — дім1. Юридически значимое местонахождение физического или юридического лица; указывается на именных ценных бумагах. |
1. Юридично вагоме місцезнаходження фізичної або юридичної особи; вказується на іменних цінних паперах. |
||
2. ( фин) Место платежа по векселю. |
2. ( фін) Місце платежу за векселем. |
||
від лат. doto — наділяю
Ассигнования с государственного бюджета, предоставляющиеся в безвозвратном порядке предприятиям, организациям, учреждениям, доходы которых не покрывают плановые затраты. |
Асиґнування з державного бюджету, що надаються у безповоротньому порядку підприємствам, орґанізаціям, установам, доходи яких не перевищують планові витрати. |
||
, (Р.в. — ДОХОДУ), ПРИБУТОК | |||
— валовый □ |
— валовий □ |
— gross □ 1 |
|
валютный □ |
валютний □ |
foreign exchange □ 3 |
|
годовой □ |
річний □ |
annual □ 1 |
|
государственный □ |
державний □ |
public □ 2 |
|
денежный □ |
грошовий □ |
cash □ 1 |
|
национальный □ |
національний □ |
national □ 1 |
|
номинальный □ |
номінальний □ |
nominal □ 1 |
|
нормативный □ |
нормативний □ |
normative □ 1 |
|
облагаемый □ |
оподатковуваний □ |
taxable □ 1 |
|
реальный □ |
реальний □ |
real □ 1 |
|
рентный □ |
рентний □ |
rental □ 1 |
|
хозрасчётный □ |
госпрозрахунковий □ |
□ 1 from self-supporting performance |
|
фиксированный □ |
фіксований □ |
fixed □ 1 |
|
чистый □ |
чистий □ |
net □ 1 |
|
— модели денежных □oв населения |
— моделі грошових □1ів населення |
— population □ 1 models |
|
1. Стоимость, полученная в результате экономической деятельности субъекта; выступает как разница между полученными денежными и материальными ресурсами и понесёнными затратами, связанными с её созданием. |
1. Вартість, отримана як результат економічної діяльності суб’єкта; виражається різницею між отриманими грошовими та матеріальними ресурсами й витратами, пов’язаними з її створенням. |
||
2. Hовосозданная стоимость. |
2. Hовостворена вартість. |
Е
Средства одного из европейских банков, размещённые в банке другой страны в местной валюте, например, евромарки и т.д. |
Засоби одного з європейських банків, розміщені в банку іншої країни у місцевій валюті, наприклад, євромарки і т.д. |
||
Временно свободные денежные средства в американских денежных единицах, которые помещены их владельцами за пределами США, преимущественно в европейских банках, и используются последними для кредитных операций. |
Тимчасово вільні грошові засоби в американських грошових одиницях, які розміщені їх власниками за межами США, переважно у європейських банках та використовуються останніми для кредитних операцій. |
||
Международные ценные бумаги на предъявителя, которые представляют собой долговые обязательства заёмщика, получившего долгосрочный (от 5 до 15 лет) заём в какой-либо из евровалют. |
Міжнародні цінні папери на пред’явника, що являють собою боргові зобов’язання позичальника, який отримав довгострокову (від 5 до 15 років) позику в якій-небудь з євровалют. |
||
Чек, который принимается к оплате в любой из стран-участниц европейской банковской системы. |
Чек, що приймається до оплати у будь-якій з країн-учасниць європейської банківської системи. |
Ж
нім
. Jirant <іт. giro — обігЛицо, делающее передаточную надпись на обратной стороне векселя или чека. |
Особа, яка робить передавальний напис на зворотній стороні векселя або чекa. |
||
нім
. Jirat <іт. giroЛицо, на которое переводится вексель, чек по передаточной надписи. |
Особа, на яку переказується вексель або чек за передавальним написом. |
||
іт
. giro — обіг; нім. Indossament, від фр. endosser <лат. indorsare, від dorsum — спина1. Передаточная надпись на векселе или чеке, удостоверяющая переход прав по этому документу другому лицу. |
1.Передавальний напис на векселі або чеку, що засвідчує перехід прав за цим документом іншій особі. |
||
2. Вид безналичных расчётов посредством чеков. |
2. Вид безготівкових розрахунків за допомогою чеків. |
||
іт
. giro — обігРазновидность безналичных расчётов, которые проводятся банками путём перечисления сумм с одного счёта на другой. |
Різновид безготівкових розрахунків, які проводяться банками шляхом перерахування сум з одного рахунку на інший. |
||
Чек, который содержит приказ чекодателя банку о перeчислении с его жиросчёта на счёт чекодержателя определённой суммы денег. |
Чек, що містить наказ чекодавця банку про перерахування з його жирорахунку на рахунок власника чекa певної суми грошей. |
||
фр
. jury <анґл. jury <ст.-фр. jurјe, букв. — той, хто присягнув, від лат. juro — присягаюГруппа специадистов-консультантов, которaя назначается правлением компании для определения окончательной оценки ситуации на рынке. |
Ґрупа спеціалістів-консультантів, яка призначається правлінням компанії для визначення кінцевої оцінки ситуації на ринку. |
З
— банковский □ |
— банківська □1 |
— bank □ |
|
беспроцентный □ |
Безпроцентна □ |
interest-free □ |
|
валютный □ |
валютна □1 |
currency □ |
|
государственный □ |
державна □1 |
state □ |
|
денежный □ |
грошова □ |
cash (money) □ |
|
долгосрочный □ |
довгострокова □1 |
long-term □ |
|
краткосрочный □ |
короткострокова □ |
short-term □ |
|
компенсационный □ |
компенсаційна □1 |
back to back □ |
|
облигационный □ |
обліґаційна □1 |
funded □ |
|
— □ на льготных условиях |
— □ на пільгових умовах |
— □ on easy terms |
|
□ под залог |
□ під заставу |
□ against pledge |
|
□ с фиксированной ставкой |
□ 1 з фіксованою ставкою |
fixed rate □ |
|
Получение одной стороной в собственность или оперативное управление от другой стороны денег или материальных ценностей на определённый срок, по окончанию которого получатель заёма обязуется вернуть его с процентами или без них согласно условиям договора. |
Отримання однією стороною у власність або оперативне управління від іншої сторони грошей або матеріальних цінностей на певний строк, після закінчення якого одержувач пози(ч)ки зобов’язується повернути її з процентами або без них згідно умов договору. |
||
— государственный □ |
— державне □ |
— state □ |
|
пробный □ |
пробне □ |
trial □ |
|
разовый □ |
разове □ |
single □ |
|
твёрдый □ |
тверде □ |
firm □ |
|
экспортный □ |
експортне □ |
export □ |
|
— □ на товар |
— □ на товар |
— □ for goods |
|
□ по образцу |
□ за зразком |
sample □ |
|
— выполнять — выполнить □ |
— виконувати — виконати □ |
— execute the □ |
|
передавать — передать □ |
передавати — передати □ |
pass an □ (to smb) |
|
помещать — поместить □ |
поміщати — помістити □ |
place an □ (for) |
|
Организационная экономическая и правовая форма осуществления и регулирования хозяйственной деятельности фирм и предприятий. Коммерческий документ, заявка со стороны покупателя поставщику о поставке указанных в документе товаров. |
Орґанізаційна економічна та правова форма здійснення й реґулювання господарської діяльності фірм та підприємств. Комерційний документ, замовлення з боку покупця постачальникові на постачання вказаних у документі товарів. |
||
— таможенная □1 |
— митна □ |
— customs □ 1 |
|
□ 1 с изменяющейся ставкой процента |
□ із змінною відсотковою ставкою |
variable-rate □ 2 |
|
Закладная — долговое свидетельство о залоге недвижимости. З. может быть в форме закладного листа. Тогда она является видом ценных бумаг, обеспечением которых служит недвижимость, заложенная банку. Реализуется кредитором в случае, если заёмщик оказывается не в состоянии совершить платежи, которые оговариваются в кредитном контракте. При неразвитом фондовом рынке З. не может быть ценной бумагой. |
Боргове свідоцтво про заставу нерухомості. З. може бути видом цінних паперів, забезпеченням яких виступає нерухомість, закладена банкові. Реалізується кредитором на випадок, коли позичальник виявляється неспроможним здійснити платежи, оговорені у кредитному контракті. В умовах нерозвиненого фондового ринку З. не може бути цінним папером. |
||
|А, ж | |||
— ипотечный □ |
— іпотечна □а |
— hypothecation |
|
· □овое письмо |
· □ний лист |
· letter of hypothecation |
|
Форма обеспечения исполнения долговых обязательств посредством предоставления кредитору имущества или других ценностей заёмщика. |
Форма забезпечення виконання боргового зобов’язання шляхом надання кредитору майна або інших цінностей позичальника. |
||
— □ на изобретение |
— □ на винахід |
— □2 for a discovery (invention) |
|
□ на кредит |
□ на кредит |
request for credit |
|
□ на перевозку грузов |
□ на перевeзення вантажів |
□ 1 for freight transportation |
|
□ на получение ссуды |
□ на отримання позички |
loan □ 1 |
|
□ на участие в выставке |
□ на участь у виставці |
□ for participation in an exhibition |
|
□ на участие в торгах |
□ на участь в торгах |
offer for a tender |
|
Специальный бланк, изъявляющий намерение получить определённый товар или услугу. |
Спеціальний бланк, що засвідчує намір отримати певний товар чи послугу. |