Л
анґл
. lag — відставання, запізненняПоказатель, который отражает отставание или опережение во времени одного явления по сравнению с другим, находящимся с ним в причинно-следственной связи. Применяется при анализе капитальных вложений, их влияния на экономическое развитие. |
Показник, що відображає відставання чи випередження в часі одного явища у порівнянні з іншим, що знаходиться з ним у причинно-наслідковому зв’язку. Застосовується при аналізі капітальних вкладів, їх впливу на економічний розвиток. |
||
анґл
. leads and lags, букв. — випередження та відставанняВид валютных операций, связанный с манипулированием сроками расчётов для получения выгоды на разнице курсов валют. Ускорение или затягивание платежей и поступлений по внешнеторговым сделкам, обычно связанное со спекуляциями на изменениях курсов валют. В ожидании девальвации экспортёр откладывает платежи за экспортируемые товары, в то время как импортёр стремится ускорить выплату. |
Вид валютних операцій, пов’язаний з маніпулюванням строками розрахунків для отримання зиску на різниці від курсів валют. Прискорення або відтягання платежів та надходжень за зовнішньо-торговельними операціями, як правило, пов’язане із спекуляціями на змінах курсів валют. Очікуючи девальвацію, експортер відкладає платежи за товари, що експортуються, в той час як імпортер намагається прискорити виплату. |
||
анґл
. leasing — оренда, від lease — орендувати— импортный □ |
— імпортний □ |
— import □ |
|
операционный □ |
операційний □ |
operational □ |
|
финансовый □ |
фінансовий □ |
financial □ |
|
экспортный □ |
експортний □ |
export □ |
|
1. Разновидность арендных отношений, долгосрочная аренда оборудования, машин, сооружений, производственного назначения. |
1. Різновид орендних відносин, довгострокова оренда обладнання, машин, споруд виробничого призначення. |
||
2. Форма инвестирования капитала в виде долгосрочной аренды технических средств, условия которой отражены лизинговым договором. |
2. Форма інвестування капіталу у вигляді довгострокової оренди технічних засобів, умови якої відображені лізинґовим договором. |
||
3. Одна из форм кредитирования экспорта товаров длительного пользования. |
3. Одна з форм кредитування експорту товарів тривалого користування. |
||
|ОСТЬ, ж | |ІСТЬ, ж |
від лат. liquidus — рідкий
— банковская □ость |
— банківська □ість |
— bank □ |
|
валютная □ость |
валютна □ість |
currency □ |
|
международная валютная □ость |
міжнародна валютна □ість |
international currency □ |
|
— □ ость фирмы |
— □ ість фірми |
— firm □ |
|
— коэффициент □ости |
— коефіцієнт □ості |
□ ratio |
|
· □ые средства |
· □і засоби |
· means of □ |
|
1. Возможность превращения статей актива в наличные деньги для оплаты обязательств по пассиву. |
1. Можливість перетворення статей активу в готівку для оплати зобов’язань за пасивом. |
||
2. Возможность лёгкой и быстрой реализации, превращения материальных ценностей и ценных бумаг в наличные деньги. |
2. Можливість легкої та швидкої реалізації, перетворення матеріальних цінностей та цінних паперів у готівку. |
||
3. Способность своевременно выплачивать долговые обязательства. |
3. Здатність своєчасно виплачувати боргові зобов’язаня. |
||
від лат. limes — межа
— □ капитальных вложений |
— □ капітальних вкладів |
— □ of investment |
|
□ кредита |
□ кредиту |
credit □ |
|
□ ответственности |
□ відповідальності |
□ of liability |
|
□ расходов |
□ витрат |
□ of expenses |
|
□ страхования |
□ страхування |
□ of insurance |
|
□ финансирования |
□ фінансування |
□ of financing |
|
· □ный приказ |
· □ний наказ |
· □ order |
|
1. Предел, граница, крайняя степень ограничения, максимальное количество или норма чего-нибудь. |
1. Межа, границя (рубіж), крайній ступінь обмеження, максимальна кількість або норма чого-небудь. |
||
2. Установленная сумма денежных и материальных средств, которая не должна быть превышена хозяйственными органами. |
2. Встановлена сума грошових та матеріальних засобів, що не повинна бути перевищена господарськими орґанами. |
||
3. Предельно допустимое колебание цены на некоторых товарных рынках или рынках ценных бумаг в течение определенного периода времени. |
3. Гранично допустиме коливання ціни на деяких товарних ринках або ринках цінних паперів протягом певного періоду часу. |
||
анґл
. абревіатура LIFO (last in first out)1. Метод бухгалтерского учёта товарно-материальных ценностей по цене последней поступившей или изготовленной партии. |
1. Метод бухгалтерського обліку товарно-матеріальних цінностей за ціною останньої отриманої або виробленої партії. |
||
2. Метод расчёта процентов при досрочном изъятии части вклада из банка, который обеспечивает вкладчику выигрыш в процентных суммах, так как при этом методе предполагается, что снимаются суммы, поступающие на счёт последними. |
2. Метод розрахунку процентів при достроковому знятті частини вкладу з банку, що забезпечує вкладникові виграш у процентних сумах, бо при цьому методі передбачається, що знімають суми, що поступили на рахунок останніми. |
||
Юридическое лицо, собственник изобретения, платежа, технологических знаний, владелец ноу-хау, который выдаёт заказчику или покупателю лицензию на использование своих прав в определённых пределах; фирма, продающая лицензию. |
Юридична особа, власник винаходу, платежу, технолоґічних знань, ноу-хау, який видає замовникові або покупцеві ліцензію на використання своїх прав у певних межах; фірма, що продає ліцензію. |
||
лат
. licensiatus — допущений, дозволенийЮридическое лицо, которое приобретает у собственника изобретений, патентов, производственных и коммерческих знаний лицензию на право их использования в определённых пределах. |
Юридична особа, яка купує у власника винаходів, патентів, виробничих та комерційних знань ліцензію на право їх використання у певних межах. |
||
|Я, ж | |Я, ж |
лат
. licentia — свобода, право, дозвіл— беспатентная □я |
— безпатентна □я |
— nonpatent □ |
|
генеральная □я |
загальна □я |
general □ |
|
импортная □я |
імпортна □я |
import □ |
|
исключительная □я |
виключна □я |
exclusive □ |
|
патентная □я |
патентна □я |
patent □ |
|
перекрёстная □я |
перехресна □я |
gross □ |
|
простая □я |
проста □я |
ordinary □ |
|
таможенная □я |
митна □я |
customs □ |
|
экспортная □я |
експортна □я |
export □ |
|
— □ я без права передачи |
— □ я без права передачі |
— non-transferable □ |
|
□ я на изделия и технологию |
□ я на вироби та технолоґію |
□ of items and technologies |
|
— цена □и |
— ціна □ї |
— □ value |
|
· □онная торговля |
· □йна торгівля |
· □ trade |
|
· □онное вознаграждение |
· □йна винагорода |
· □ remuneration |
|
· □онное соглашение |
· □йна згода |
· □ agreement |
|
1. Разрешение, выдаваемое лицензиаром лицензиату на промышленное и коммерческое использование патента, изобретения, торговой марки и т.п. на условиях, предусмотренных лицензионным соглашением. |
1. Дозвіл, що видає ліцензіар ліцензіатові на промислове та комерційне використання патенту, винаходу, торговельної марки тощо, на умовах, передбачених ліцензійною угодою. |
||
2. Разрешение, выдаваемое компетентным государственным органом на право заниматься определённой хозяйственной деятельностью. |
2. Дозвіл, що видає компетентний державний орґан на право займатися певною господарською діяльністю. |
||
3. Во внешнеэкономической деятельности — разрешение государственных органов на осуществление определённых экспортно-импортных операций. Может касаться ввоза или транзита определённого количества товаров, свободный ввоз или транзит которых не допускается. |
3. У зовнішньоекономічній діяльності — дозвіл державних орґанів на здійснення певних експортно-імпортних операцій. Може стосуватися ввезення або транзиту певної кількості товарів, вільне ввезення або транзит яких не допускається. |
||
анґл.
lobby, букв. — вестибюль, коридор, тамбурСистема контор и агентств крупных банков и монополий при законодательных органах, оказывающих в кулуарах в интересах этих монополий воздействие на законодателей и государственных чиновников в пользу того или иного решения при принятии законов, размещении правительственных заказов, назначении на государственные посты, а также агенты этих контор и агентств (лоббисты). |
Система контор та аґенцій крупних компаній при законодавчих орґанах, що справляють в інтересах цих монополій вплив на законодавців та державних чиновників на користь того чи іншого рішення при прийнятті законів, розміщенні урядових замовлень, призначенні на державні пости, а також аґенти цих контор та аґенцій (лобісти). |
||
нім.
Lombard <фр. (maison de) lombard, букв. — будинок банкира <іт. lombardo — банкир <лат longobardus, букв. — мешканець ЛомбардіїКредитное учреждение, принимающее вещи на хранение и выдающее ссуды под залог движимого имущества. |
Кредитна установа, що приймає речі на зберігання та видає позички під заставу рухомого майна. |
||
анґл
. lot — партія товару (в т.ч. для продажу на аукціоні)— неполный □ |
— неповний □ |
— odd □ |
|
1. Партия товара или единица товара, выставленная к продаже на аукционе как самостоятельная позиция при продаже. |
1. Партія товару або одиниця товару, виставлена для продажу на аукціоні як самостійна позиція під час продажу. |
||
2. Стандартная по количеству и качеству партия товара, один контракт на бирже. Специальная мера для определения партий товаров и заключаемых биржевых сделок. |
2. Стандартна за кількістю та якістю партія товару, один контракт на біржі. Спеціальна міра для визначення партій товарів та біржових операцій, що заключаються. |
||
3. Партия товара, часть количества товара, поставляемая по договору. |
3. Партія товару, частина кількості товару, що постачається за договором. |
||
|А, ж, мн | |А, ж, мн | ||
— налоговые □ы |
— податкові □и |
— tax □s |
|
преференциальные □ы |
преференційні □и |
preferential advantages |
|
таможенные □ы |
митні □и |
customs □s |
|
тарифные □ы |
тарифні □и |
tariff preferences |
|
финансовые □ы |
фінансові □и |
cost benefit |
|
фрахтовые □ы |
фрахтові □и |
freight reduction |
|
— □ ы по новизне |
— □ и за новизну |
— grace for novelty |
|
Частичное освобождение от уплаты налогов; расширение прав. |
Часткове звільнення від виплати податків, розширення прав. |