ALIMENTACIÓN:

(H)ALVA - (jalva) del árabe "halwa", del turco "helva",

pastel hecho con miel, azúcar, aceite y harina.

"En la plaza del mercado, que unía el puente con el centro de la ciudad, se cocía halva en calderos, que, bien caliente, era repartido entre el pueblo". (p.75)

Ivo Andric: Un puente sobre el Drina, traducido por Luis del Castillo Aragón, Editorial Debate, Madrid, 1996

 ALVAD@IJA - del turco "helvac" , el que hace y venda la halwa, y un refresco hecho de harina de maíz.

BAJAT - (bâyat) del turco "bâyat" - que no está fresco; viejo.

BAKLAVA - del turco "baklava"; del árabe "baqlawa"un pastel de hojaldres con miel, azúcar, nueces molidos o almendras.

BUREK - del turco "börek", una especie de empanada hecha con hojaldres muy finos, rellena de queso fresco, manzanas, o carne picada.

]EVAP- Del árabe "käbäb", del turco "kebap", trozos de carne hechos a la plancha.

]EVAP^I]I - trocitos en forma cilíndrica, de carne picada, cebolla y ajo, hechos a la plancha.

LEBLEBIJE - (leblébiye) del turco "leblebi", semillas de una planta que se comen fritas.

RAKIJA (rákiya) aguardiente de ciruelo; del árabe ARAK - tipo de aguardiente de arroz, azúcar o del jugo de coco, ron.

"Si los tiempos son tranquilos y sin preocupaciones, la botella de rakia pasa de boca en boca, se canta, se baila el kolo y, a menudo, se permanece allí mucho más tiempo de lo que se pensaba".

Rakia - especie de aguardiente (N. del T.) (p.14)

Ivo Andri}: Un puente sobre el Drina, traducido por Luis del Castillo Aragón, Editorial Debate, Madrid, 1996

SARMA - del turco "sarma", lo que está envuelto.

Rollitos hechos de repollo relleno con carne picada, zanahoria y cebolla.

SUD@UK - del turco "sucuk", salchicha; una especie de embutido hecho con nueces y vino dulce gelatinoso.

TULUMBA - del turco "tulumba", un pastel muy parecido a los churros, con la diferencia que se cubre con un sirope hecho de azúcar, agua y limón.

TURŠIJA - (túrshiya) del turco "tursu"; del persa "turs", "turus", agrio.

Frutas o verduras que se dejan para el invierno en agua salada o en vinagre. Es una especie de ensalada que lleva pimientos, repollo, pepinillos y a veces queso fresco.

ZEJTIN- (zeytin) - aceite. Del árabe "zäytun", del turco "zeytin", aceituna, aceite.

 

OFICIOS, OBJETOS, MEDIDAS

ABAD@IJA - del turco "abaci" - artesano que hace ropa de aba> la tela áspera de lana.

ALAT - del árabe "alat", del turco "alat"; herramientas, sobre todos para oficios manuales.

ARŠIN - (arshín) del turco "arsin", antigua medida de longitud, equivale a 66 cm.

"Abidaga fue una vez más hasta la cuadra, donde le anunciaron que todo estaba listo: había un poste de roble de cuatro archinas, puntiagudo herrado en un extremo, delgado y afilado y untado de sebo". (p.50)

Ivo Andri}: Un puente sobre el Drina, traducido por Luis del Castillo Aragón, Editorial Debate, Madrid, 1996

BAKALIN - del turco "bakkal", el comerciante de alimentos.

BAKALNICA- ( bakalnitza) tienda de comestibles.

 BAKRA^ - del turco "bakraç" > bakir - el cobre

Una vasija de cobre.

BAKRA^LIJA - el que hace vasijas de cobre.

BAŠTOVAN- Del turco "bahçivan", el que cultiva verduras, jardinero.

]EMANE- Del persa "kemän", del turco "keman", violín.

 ESNAF - gremio. Del árabe "äsnaf", del turco "esnaf", antiguamente denominaba una organización de artesanos del mismo gremio; artesano.

KALFA - Del árabe y del turco "kalfa", aprendiz de un comerciante o de un artesano.

KASAPIN - Del árabe "qassab", del turco "kasap", carnicero.

KUJUND@IJA - (kúyundziya) Del turco "kuyumcu", joyero, artesano que hace objetos decorativos de oro.

SARA^ - Del árabe "särrag", del turco "saraç", artesano que hace y vende productos hechos de piel, sobre todo para caballos.

ŠEGRT - (shegrt) - Del persa "{agird", del turco "sakirt", aprendiz de un artesano o comerciante. Hoy en día la palabra se utiliza para cualquier aprendiz.

ZANAT- oficio. Del árabe "san´at" ,del turco "sanat", destreza, habilidad.

(Con el desarrollo de la industria aparecen en el idioma serbio las palabras alemanas.)

 

ARQUITECTURA, URBANIZACIÓN:

BAŠ - ^ARŠIJA- (bash charshiya) Del turco "basçarsz"- la plaza mayor, normalmente cubierta.

BAŠTA- (BAŠ]A) (bashta, bashcha) Del turco "bahçe", jardín.

BEZISTAN- Del persa "bezistän"; plaza, mercado, parte de la plaza cubierto, la caršiya cubierta.

^ARŠIJA - parte comercial de una ciudad, la opinión pública, la gente. Del persa "çar" - cuatro, "su" - lado; del turco "çarsi", 1) mercado 2) parte comercial de una ciudad, 3) el gremio de los comerciantes, 4) figurativo: la opinión pública, gente, la gente mal informada, inexpertos.

^ATRLJA- Del turco "çati", pequeña casa de gente pobre, Vid. UD@ERICA.

]EPENAK- Del turco "kepenk", una parte de la ventana; pequena tienda de comestibles.

Hoy en día se utiliza con el significado de pequeña tienda de comestibles.

KASABA - Del turco "kasaba", pequeña ciudad, villa.

"Najradije bih krenuo izvan kasabe, u ovaj tihi predvecernji cas, da me noc zatece sama, ali me posao vodi na drugu stranu, medu ljude". (Meša Selimovic, Derviš i smrt, Unireks, Beograd, 1986. (p.10)

(Me gustaría irme fuera de la kasaba, a esta sosegada hora crepuscular, para que la noche me encuentre solo; sin embargo el trabajo me lleva al otro lado, entre la gente.) (La traducción es mía).

 

KAPIJA (kápiya)

Del turco "kapi", puerta, entrada; figurativo - el palacio de los reyes.

La puerta de la cerca, que está hecha de madera o de hierro.

"En la kapia y alrededor de ella nacen los primeros sueños de amor, las primeras ojeadas lanzadas al pasar, las reflexiones y los cuchicheos". (p.13)

Ivo Andri}: Un puente sobre el Drina, traducido por Luis del Castillo Aragón, Editorial Debate, Madrid, 1996

MAHALA (MALA) - (majala) barrio. Del árabe "mähallä", del turco "mahalle", parte de una villa, barrio de una ciudad, calle, callejuela.

SAVA MALA - un barrio en Belgrado

ŠEDRVAN - (shedrvan) Del persa "{adirwan", del turco "sadirvan", fuente, sobre todo cerca de las mezquitas y en las plazas.

UD@ERA - más extendida la voz - ud`erica. - Del árabe "hugrä", del turco "hücre", pequena casa ruinosa y propensa a derribarse.

FAMILIA:

AMID@A - (en Bosnia Herzegovina) Del turco "amica", "amca" - tío, amigo.

BABO - (en Bosnia Herzegovina) Del turco "baba" padre, del persa "baba" padre, abuelo.

 

BOTÁNICA:

ŠAFRAN - (shafran) azafrán. Del árabe "zäfaran", del turco "safran".

ZUMBUL - Del persa "sunbul", del turco "sümbül", jacinto.

 

PALABRAS (no clasificadas) , VERBOS, EXPRESIONES, FRASES HECHAS:

(H)ABER- (j)aber) Del árabe "habär", del turco "haber", noticia, rumor, mensaje.

> ABRONOŠA- (abronosha) persona chismosa.

AMÁNET, del turco "emanet" , informes, seguridad, confianza, juramento, reliquia; el objeto que se deja para ser conservado.

AŠIKOVATI- (ashikovati) Del turco "asik", hacer el amor.

BAJATI - (báyâtî) del turco "baymak", hacer conjuros, brujería con el fin de curar; engañar.

BAKSUZ - Del turco "bahtsiz", desdichado, infeliz; el que trae mala suerte a otra gente, el que tiene la negra.

BAKŠIŠ- (bakshish) Del turco "bahsis", regalo, propina, premio por un favor hecho.

Hoy en día se utiliza en el significado de propina.

BEGENISATI- Del turco "begenmek", 1) gustarse, 2) escoger, elegir algo por su gusto, 3) aprobar algo, estar de acuerdo.

]AKNUT - del persa. Tonto, bobo, el que está mal de cabeza.

]AGE- Del persa "kägaz", del turco "kâgit", papel, carta.

Hoy en día se utiliza con el significado de documentos.

]AR- Del persa "kär", del turco "kâr"; beneficio, salario, provecho.

^ARŠAF- Del persa "cader"- lo que cubre, "šeb" - noche; del turco "çarsaf", sábana.

TUTUN - (se utiliza entre gente vieja y del pueblo) Del turco "tütün", tabaco.

ŠEJTAN - (shéytan) (sólo en Bosnia Herzegovina) Del árabe "šäytän", del turco "seytan", diablo, Satanás; figurativo- perspicaz, gamberro. En serbio se utiliza la palabra "djavo" , con el mismo significado.

UŠUR - (úshur) - Del árabe "´ušr", del turco "ösur", la décima parte que se daba al rey, compensación que se paga por un favor.

EJÉRCITO:

ASKER - Del turco "asker", ejército, soldado.

Hoy en día se utiliza en la jerga, entre los jóvenes en Kosovo i Metohija.

La palabra serbia es "vojska" y "vojnik".

AT (se utiliza en el lenguaje literario, sobre todo en poesía) Del turco "at", caballo.

JANI^AR - (sólo en la literatura y en las canciones folklóricas)

(yánichar) Del turco "yeniçeri", el nuevo ejército; el soldado de la milicia turca que fundó en 1329 Orkan, de los jóvenes serbios cristianos arrestados, que eran de buena salud, convertidos a la fuerza en musulmanes.

Eran el eje de la infantería turca. Al paso del tiempo adquiere muchos poderes, por lo cual Mahoma II en 1826 la suprimió.

SEJMEN (seymen) - Del persa "segbän" , del turco "seymen", el soldado de la milicia turca de los - yanichari.

En serbio se usa con el significado de guardián, policía.

KUBURA - del turco "kubura", pequeña escopeta, pistola.

> KUBURITI, un estado de mucho dolor y pena; pasarlo mal.

KULAŠ - (kulash) Del turco "kula at", caballo de color gris - plomo.

 

MUEBLES, UTENSILIOS:

PEND@ER - Del persa "pengere", del turco "pencere", ventana.

Ha caído en desuso, hoy en día se utiliza más en los pueblos y entre la gente vieja.

Es más extendida la palabra "PROZOR".

]ASA- Del persa "käse", del turco "kâse", vasija, cuenco.

 

TOPONIMIA:

BAŠKE VODE - una ciudad en la costa croata,

Del turco "baska", apartado.

VLADI^IN HAN , una ciudad en el sur de Serbia

>HAN - Del persa "hän", del turco "han". Casa, pensión, taverna.

SARAJEVO (Sarayevo) > seraj (seray) , Del persa "seray", el palacio del ex - sultán turco.

(En los medios de comunicación españoles incorrectamente se pronuncia con "jota".)

Copyright Vesna Floric

Todos los derechos reservados Vesna Floric