Coordonateur de projet

  • Responsable de la section en anglais du site Web du quotidien L'Humanité

Traduction anglais-français

 

Livres, articles et logiciels

  • Stanley Ryerson, Les origines du Canada, VLB, Montréal, 1997 (traduction avec Janine Lazorthes du livre de Stanley Ryerson, The Founding of Canada, Progress Books, Toronto, 1960)
  • Stephen Endicott, " Les années torontoises, 1943-1969 " et David Frank, "A sense of direction" : l'influence de Stanley B. Ryerson auprès de la nouvelle gauche anglo-canadienne in Stanley Bréhaut Ryerson, un intellectuel de combat , Vent d'Ouest, Hull, 1997
  • Contribution au Dictionnaire bilingue anglais-français (Université de Montréal, Université Laval, Université d'Ottawa) - 1994
  • Ann Bevilacqua, Recherchiste en herbe, ministère de l'Enseignement supérieur et de la Science (traduction et adaptation d'un logiciel : Ann F. Bevilacqua, Research Assistant, Upper Broadway Bodega) - 1993
  • et autres

 

Divers donneurs d'ouvrage

  • Conseil des éducateurs noirs du Québec
  • Coty et associés
  • Fédération Québécoise des Professeurs et Professeures d'Université
  • Gouvernement du Canada
  • Responsable de la section en anglais du quotidien français L'Humanité
  • et autres

 

Interprétation anglais-français et français-anglais

  • Agence de traduction simultanée Nord-Sud (Alpnet) - 1993 à aujourd'hui
  • et autres

 

 

Traductions Publications Communications Formation Menu

 

1