E Ô Mai |
Index |
|
Back to Index
E Ô Mai |
Kâua i ka wai We two in the waters Wai olohia o Kahualoa The sighing waters of Kahualoa Kokôhi i ka wai puhia Hold back that driven current E ku`u aloha, e ô mai. O my love, answer me. Kaomi i ka wai Restrain those waters Wai mâpuna hâ`ale i ka poli Surging wellsprings, stirring the heart Pahe`e i ka wai lohia Glide on those waters as they sparkle E ku`u aloha, e ô mai. O my dear one, acknowledge me. Pûhemo i ka wai Then, released with the torrent Wai welawela hô`eha i ka `ili Waters of passion, burning the skin E inu i ka wai a kena Indulge until you are satiated. E ku`u aloha, e ô mai. O my beloved, respond to me.
|
s-eomai.html - anchorulalenaPua Hînano |
He nani ka pua hînano, êhê The hînano is a flower of great beauty I uka o `Âhuimanu There above `Âhuimanu I kumu pali wehiwehi At the verdant base of the cliff Kau ai ka maka iâ `oe. The eyes are drawn to you. `Ôpu`u mai ka hînano, êhê The hînano bud emerges A môhala i ka nahele And blooms there in the forest He lalilali ka lihi The sheaths are smooth and glossy I ka ua Pô`aihale In the swirling Pô`aihale rain Onanona nô ka hînano, êhê The hînano is so fragrant He mâpuna i ka Moa`e An aroma carried on the trade wind Ho`olale i ka mana`o So stirring to the thoughts Ia hanu anuhea Is that sweet scent you exude `Auhea ku`u hînano, êhê Hear me, my dear hînano E lû helele`i ka `ehu Let your snowy pollen scatter down A paoa ke kulu aumoe So the night shall be perfumed Moe pono iho kâua You and I shall enjoy our repose Ha`ina mai ka puana, êhê Let the story be told He nani ka pua hînano The hînano is a flower of great beauty He wehi no `Âhuimanu An adornment for `Âhuimanu Kau ku`u maka iâ `oe. My eye is fixed on you.
|
Ka `Anoi Pua O Uka |
Nowelo ka `i`iwi I ka pili aloha For the loving bond He aloha nô ia It is indeed a love I ka pua lê`î For a flower that attracts all Leia i ka noe lehua Wreathed in the fine lehua rain Hui: `Auhea `oe e ka `ano`i? Where are you, my beloved? Ka`ano`i pua o uka My cherished blossom of the upland E ake nô e inu I yearn to drink I ka wai hu`ihu`i Of your cool essence Âhea kâua e pili ai ê? When will we be united? Ho`okahi wale nô pua E mana`o ana e lei That I wish to wear as a lei `A`ohe lua Beyond compare I ka lau lehua Amid the multitudes of lehua Kamaha`o, kûkahi i ka lâ Wonderous, singular in the light of day. Hâ`upu ka mana`o I ka hanu kolopua As I inhale your fragrant perfume Kolonahe wale Gently carried on the breeze Ke lawea mai nei Brought here to me A e kupa i ke anuhea I shall grow familiar with your cool scent Heahea mai ka `i`iwi I ke auâlipo aloha Overcome with love and desire Auê, eia a`e nei At last! There you are Ka lehua maka noe My dainty lehua in the mist Hia`ai ka mana`o ke `ike aku I delight at the very sight of you.
|
He Lei No Kamaile |
Lei Kohala i ka ua Ka `Âpa`apa`a And the `Âpa`apa`a wind E pâpahi ana Bestowing honors Iâ Kokoiki On the land of Kokoiki I hîpu`u `ia Entwined together Hi`ilei `ia mai And embraced like a lei E `oe By you E Kamaile ê By Kamaile Lei Pâ`ia i ka malu I ka ulu niu Amid the coconut grove Hâinu mau `ia Forever infused and refreshed Me ka huna kai With the fine spray of the sea I huia mai Brought together A puîa nô ke ao Imbuing all the world E `oe By you E Kamaile ê By Kamaile He lei ho`i kô aloha He kâhiko ia A thing of finery to behold E nani ai ke ola That makes life beautiful Ke pû`ili `ia When held in its embrace E lei `ia mai Let it be bestowed Ia wehi kamahoi That splendid adornment E `oe By you E Kamaile ê By Kamaile oli Lei Poli`ahu Poli`ahu wears as a garland I ka maile lau nui, ka maile lau li`i The big-leafed maile, the dainty maile, Ka maile kaluhea, ka maile pâkaha The fragrant maile, the oval-leafed maile Eia ho`i kou inoa Behold your name E ô mai ê And respond
|
Mâlie's Song / |
He nani lua `ole Ku`u wehi o nâ lani Is my heavenly adornment He kilohana `oe You are a finely crafted kilohana Na`u e pûlama mau That I shall always cherish Hô`olu i ka poli ê Comforting my heart Mehana i ka nau ê Bringing warmth to the cold I can smile when it's raining Mau loa ke aloha I kô pu`uwai hâmama Because of your generous heart He u`i lani `oe You are a heavenly beauty Na`u e mâlama mau For me to always treasure Aia i ka la`i ê Existing in tranquillity Hemolele i ka mâlie Flawless there in the calm. I can smile when it's raining |
Nematoda |
E nematoda kolo i ke anu Me ka pouli o ka lepo i lalo In the darkness of the dirt there below E lâlau a`e i ka mâ`ama`ama Reach out for the brightness and the light Me ka mehana o ke ao âkea Here in the warmth of the great, wide world. E nematoda i ka mâla pua Mai `imi i ke a`a e omo ai Don't seek out the rootlets for you to suck upon E honi i ke `ala nôheahea Inhale the sweetness of the heady fragrance I ka mâhie me ka uluwehiwehi Amid the splendor and the lush beauty. E nematoda `ôku`u wale Ho`ohalahala i ka nani o ka paia Finding fault in the beauty of the wall E pâ`ihi`ihi `oe i ke o`a You should exhale the rafters themselves Me ka pouhana e kûpa`a ai ka hale And the pillars that stabilize this house. E nematoda `auhea `oe E alo pû ana i ka hale kanaka You live together in a world of people Hewa `ole kauhale kanaka `ole There are no flaws in a world uninhabited I laila paha `oe e `oli`oli ai Maybe that is where you could find delight Kaukau `ia mai me ke aloha I ke ao kanaka e mâhie nei In this delightful world of human existence Hea aku mâkou, e ô mai `oe We call out to you, respond to your name E nematoda, e môhala mai Oh nematoda, let yourself bloom forth. "E nâ nematoda e ho`olohe mai nei!" "Tsa `oukou!" "Shame on you!" "E nânâ iâ `oukou iho." "`Ae." "Look at your own selves." "Yes." "He aha kâ `oukou hana i kêia wâ?" "What are you doing now?" "Nematoda wale!" "Criticizing as usual!"
|
Back to Index
Ka `Opihi O Kanapou |
I Kanapou ka i`a makaiauli Me he pae pu`u i ho`opu`u `ia Clustered like little hills Mai ka lae `o Hâlona From Hâlona Point A ka ihu o ka lae `o Kaule, lâ All the way to the tip of Kaule Point `Ea lâ, `ea lâ, `eâ HUI: `O ka `opihi hâlala, lâ `eâ The giant limpet! Oh! Hamohamo i ka pali hâlala, lâ `ea Rubs against the large cliff! Oh! Kolo i ka pôhaku hâlala, lâ `ea Crawls on the large rocks! Oh! Po`ipû, `ume`ume, hâlala, lâ `ea Covering up, enticing, large…Oh! `Ea lâ, `ea lâ, `ea `O ka i`a i pokepoke `ia E ka lêhia o ke kulu aumoe By the skilled fisherman of the midnight hours Hinuhinu wale i ka lihi o ke kai Shining there at the sea's edge I ke kai olohia o Kalapakea, lâ The surging sea of Kalapakea, lâ `Ea lâ, `ea lâ, `ea
|
© 1997 Punahele Publishing (BMI)/ Zomba Music Please respect the copyright. The lyrics and their translations are posted here for the sole educational purpose of furthering your personal study of the Hawaiian Language. |